看板 Deutsch 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《linetzu (玲慈)》之銘言: 無論如何,先推解釋很清楚,很用心~ : ─── : ╱ ╱│ : ┌───┐ │ : │┌─┐│ │ : │ ↗ |│╱ : ↗ ┘┘ : : 4. Ich gehe an die Uni. : 同上 : an 動態有"靠近"的意思 : 所以這句是我去大學"附近"或者我往大學的"方向"移動,但注意未必有進大學裡面 這一點應該有誤。 hier drückt das "an" eine Zugehörigkeit aus. (an-gehören) 舉例,ich gehe an die 台大/HU Berlin, 意思是:我是台大的/柏林洪堡大學的 並非我在台大附近。 可再做確認。 : : 不知道理解有沒有錯誤,或是大家一起來討論~ --
syric:ich gehe an die Uni應該是不存在的句子 12/11 11:35
syric:正確的是 ich bin an der Uni或ich studiere an der Uni 12/11 11:36
syric:去大學是 ich gehe/fahre zur Uni 12/11 11:36
syric:噢我說不存在是"去大學附近"的解釋 希望不會造成誤會xd 12/11 11:40
link1234:一般用ich gehe auf die uni. 或Ich gehe zur uni. 12/11 17:30
ich gehe an die Uni 雖少見, 但語意和 zur 或 auf die Uni 不大一樣, 仍是有其 使用的時機, 並非完全取代或不存在. 欲查例句, 可查"gehe an die Uni"或"geht an die Uni".
link1234:有一本叫德語搭配詞典(中央圖書出版社), 推薦你買來讀~ 12/13 07:33
謝謝推薦,但如果連德國大學和各大媒體都有在使用"an die Uni gehen", 而這本詞典卻有不同看法,可能敝人就不會想要買來讀了 ;-)
nimmer:所謂的較少見:"an die uni gehen"也有"共約192,000項結果" 12/14 01:05
link1234:我覺得問題出在gehen和後面+aKk/Dativ的理解~ 12/21 05:58
link1234:Gehen可以理解成kommen/ arbeiten, gehen an der Univers 12/21 06:12
link1234:gehen an der University= work at the University; 12/21 06:12
原句是寫"ich gehe an die Uni", 所以 gehen an der University 應該是別的議題了 但如果要討論, 從沒看過 gehen an der University = work at the University的用法, (或許是我太小看德文的深奧,但如果這是"德語搭配詞典"寫的, 敝人意見是絕對不推薦這本詞典。) ※ 編輯: nimmer 來自: 1.34.212.167 (12/21 20:58)