看板 Docchi 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Nistelrooy (小范)》之銘言: : 請問一下, : 料理東西軍的日文節目名稱是什麼呀? どっちの料理ショー 其實這是有諧音的.... 因為這個節目裡都是2選1.... どっちの料理にしよう... ^^^^^^^^這邊念成"ni si you" 把中間的に省略.....後面的しよう念快一點會變成しょう(發音是syou) しょう的發音又跟show一樣的....show若寫成片假名就是ショー 所以節目名稱就成了どっちの料理ショー.... 直翻的話是"選哪一個的料理秀".... 至於"どっちの料理にしよう"直翻則是"選哪一個料理".... 不過若講成どっちの料理ショー的話....就比前者多了一點娛樂性.... 以上 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.43.181
YuLoveR:看不太懂的說....好多空白!!! 218.169.222.90 09/12
YuLoveR:是因為我沒有灌輸入法的原因嗎? 218.169.222.90 09/12
madboy:那是日文...去灌unicode補完計劃... 218.167.241.179 09/12