看板 DollHouse 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《moonykiss (不作夢)》之銘言: : 其實這應該算是日文看不懂造成的|||b : 可是我想這邊的大大們應該比較容易回答我想問的問題 : 所以就跑來這邊問了^^" : 我買的是袖珍博物館賣的京都茶室的材料包 : 結果有一個「バルサ材床。仕切リ」看不懂 : 有沒有哪位好心的大大可以告訴我,バルサ是什麼阿? バルサ查了一下字典,說是一種panha科常綠高木 不過我對植物沒研究,所以不知道它指的是什麼木, 反正就是一種樹木就對了 XD 是指木材,是指地板, 合起來應該就是木頭地板的意思吧... 仕切り是指間壁、隔壁、隔開 不過沒看到全文和實物,我也不清楚這部分是製作步驟還是指材料? (感覺比較像材料 @ @) : 在材料的部份 有一個2ミニ厚バルサ材 可是我對了老半天還是對不出來 : 哪來的2mm的東西|||b ミニ應該不是mm哦~ミリ才是,ミニ應該是迷你、微小的意思 我在想可能是說有2個迷你厚木材吧... 大概就是這樣,希望有幫到你 ^^ 有不懂的可以再問問看,我盡量幫你查 XD : 不知道有沒有哪位大大可以拯救我? : 這是想送人的東西不想就這樣放棄了阿||||b -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.126.132.3 ※ 編輯: shirozard 來自: 122.126.132.3 (03/20 10:02)
moonykiss:感謝您的熱心幫忙~~~~(大心) 03/22 02:52
jackghost:好文哦..推一個^^ 03/22 11:11