看板 Doraemon 關於我們 聯絡資訊
專業的來討論一下 今年9越台灣上映的新大雄的恐龍 說句老實話 早就在去年9月我就看過了(FOXY) 日本原名是大雄的恐龍2006 2006/03/04上映 2007/03/10在日本上映一樣算副刻板 片名 大雄的新魔界大冒險~七人的魔法使 老實說今年暑假香港翻譯完的那個禮拜我也看完了 一樣(FOXY) 這兩部電影的主題曲都是夏川里美亞洲之風專輯的給我抱抱 2007年5月中旬日本再度改版主題曲 mao主唱 單曲專輯裏頭有兩首歌 新片頭跟片尾 這是目前台灣很多人仍舊停留在ㄤㄤㄤ是主題曲 然後日本聲優大改組of2005年毫不知情(2005年因為改組所以當年沒有電影版) 我覺得最扯的事2004年大雄的汪喵時空傳(日文直接翻譯 台版漫畫翻貓狗時空縳) 居然 跳過了@@" yume日和 這首歌搞不好也沒人知道(台灣翻作 作夢好天氣) 感覺真囧 講難聽一點 日本主題曲都換兩次了 台灣還沒換~ 是不是有點給他落差太多..... 哆啦a夢在日本已經算是非同小可的東西了ㄟ 明年的電影我看過預告 應該是用某部短篇改的大長篇 那篇短篇內容就是很有名的 讓樹可以動 然後到外星留學(雲之王國那一篇有回來一下下) 已經受不了每次都用小狐狸抓的簡體影片了 而且說實在 台灣之前代理的電影版據說只有中文版 讓我覺得.... 大家看法如何??? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.135.162.228
HSNUism:之前因為戲院上映都只有中配 所以俺都不到戲院看 10/18 18:29
HSNUism:然後DVD居然也只有中文音軌沒有原音 逼俺收二區 10/18 18:30
HSNUism:代理的片商真的不曉得是太窮了還是太笨了 10/18 18:31
HSNUism:只要多了原音 5.6.7年級的朋友能夠投入的財力絕對不小 10/18 18:31
mingyii:忠肯阿 同到中人 10/18 18:35
nein:我都聽過了...不過我還是喜歡原本的歌...~"~ 原配音也是 10/18 19:43
tyui0459:沒辦法,沒人想理哆啦,只好自己來 10/18 20:33
sinstar:應該是沒買日語版權 不知道是不肯賣還是不肯買 10/18 23:49
sinstar:如果DVD有日文我一定全套收 國語發音就算已經跌到99元 10/18 23:50
sinstar:還是一點買的慾望也沒有 10/18 23:50
kiie:說句題外話 最好不要用小狐狸.... 10/19 08:07
iris0108:作夢好天氣這首歌我知道 島谷瞳唱的 好聽喔 10/19 11:36
iris0108:歌曲的話 可能代理商認為台灣人還是不能接受新歌吧 10/19 11:36
iris0108:我是說小叮噹改主題曲 台灣人應該很難接受吧 10/19 11:37
kudoropu:同意改主題曲難接受,配音和畫風也是~ 10/19 14:51
mingyii:日本多拉a夢年代比我們久遠都ok了 重點是版權問題 10/19 17:18
kirbycopy:日配沒商機阿 畢竟會去看的以小孩居多 我小時候也喜歡聽 10/20 13:46
kirbycopy:中文的 10/20 13:47
Kazenoshima:......我小時候喜歡聽日文的(掩面奔) 10/20 19:29
scottayu:還日配沒商機咧 一堆20歲以上都人都是聽日配長大的好嗎?? 10/22 10:44
mingyii:台灣哪找的到像大山信貸一樣的聲優阿= = 10/22 15:59
kudoropu:其實最近聽華視還滿習慣的XD只是畢竟是日本卡通... 10/22 21:34
kirbycopy:有幾個20歲以上的人還有看哆啦的 有看哆啦的有幾個會去뤠 10/23 08:30
kirbycopy:電影院買票或買DVD的? 別自HIGH了 看看右上角人氣吧 10/23 08:31
mingyii:其實只是台灣人賺錢概念差 日本看電影都會送贈品 10/23 12:17
kudoropu:電影院賣的限定商品更是吸金元兇~XD 10/24 21:38
arl:說日配沒商機?我笑了...要知道有不少人講究的是原汁原味好嗎!! 11/02 17:38