→ MAY0718:因為哆啦A夢不是貍貓阿... 02/26 01:27
推 LGB:大概像是人類被說成猩猩,應該也會很激動。 02/26 01:34
→ cjfnued:要是你一直被人家說像猿人 你激不激動XD 02/26 01:41
推 HSNUism:日本本土傳說中的"狸"是妖怪而非一般動物 02/26 02:28
→ HSNUism:有"狐の七化け狸の八化け"的俗語 02/26 02:30
推 HSNUism:另外 日文"狸"這種動物的中文叫做"貉子" 而非貍貓(=貓) 02/26 02:34
→ HSNUism:但是因為誤用太久 有點積非成是了...... 02/26 02:35
推 gericc:哆啦:我才不是狸呢! 真的狸:是狸有什麼不好? 02/26 12:34
推 css:呵呵,惑星之謎,那個情節真的很好笑 ^^ 02/26 12:46
推 weibolin:以前就看過惑星之謎這個名字 可是漫畫原名是寫作動物惑星 02/26 14:35
→ weibolin:到底原名是哪個阿 02/26 14:36
推 Gatchaman:「のび太とアニマル惑星」(大雄與動物惑星)。 02/26 14:57
推 ffmuteki9:惑星就是行星 02/26 15:57
→ balder727:大雄與動物星球頻道 02/26 23:37
推 graciechen:"大雄與動物星球頻道"…那是啥東東? 03/27 21:52