→ momeha:港版? 04/15 13:34
推 lenux:哈 我之前才問過片尾曲呢 應該是大陸版的不是港版 名字都很 04/15 15:05
→ lenux:妙 叮噹 大寶(大雄) 靜宜(靜香) 小孬(小夫) 大雄(胖虎) 04/15 15:05
→ lenux:然後叮噹最愛吃的東西 叫豆包 話說我怎麼記的如此清楚.... 04/15 15:06
推 ycarol:看翻譯其實不淮 小時候盜版一堆 還有翻成豆沙包的咧 >///< 04/15 20:10
→ ycarol:宜靜 靜香 小靜…也都有被翻過 XD 04/15 20:10
→ ffaarr:豆沙包應該算很常見的。XD 04/15 21:49
→ Shoggoth:應該是港版沒錯,因為我記得配音有香港腔 04/16 00:03
→ Shoggoth:然後哆啦A夢叫叮噹 04/16 00:05
推 JCC:我記得港板小夫叫牙擦仔 大寶好像是大陸的翻法? 04/16 12:46
→ cws0324:大山版哆啦的OP1 04/16 18:31
→ Shoggoth:喔喔!感謝樓上!終於可以回味一下 QvQ 04/17 00:40
推 gericc:看描述就知道了 喜歡這個OP 04/22 01:31