看板 DragonBall 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《jamesfisher ()》之銘言: : 有的人叫比拉夫有的人叫佛列沙 : 請問各位大大哪一個才對哪一個比較多人講 比拉夫是以前盜版(含一本30的少年快報)的翻譯, 可是那時又有一個皮拉夫(搞笑三人組的老大)? 後來取得版權的寶島少年就譯成弗里札之類的音譯。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.221.76.166
coolmac:弗里札才是原文的音譯 218.168.60.126 12/03
ayuyux:還有"達爾"照音譯應該是"貝吉達" 211.74.8.35 12/03
Nightblade:更早還有看過叫沙米克的...^^; 220.130.201.235 12/03
masterkey:我家的漫畫弗力札耶... 218.166.142.1 12/03
masterkey:我家的漫畫翻成弗力札耶(上一推少打= =) 218.166.142.1 12/03
Joeyshen:我還聽過飛里沙的咧....= = 61.64.85.25 12/03
ekigaku:以前看卡通竟然被叫做「佛里賽娘娘」 59.105.72.78 12/03
ekigaku:不知道字幕是怎麼翻的... 59.105.72.78 12/03
Stockton216:飛理沙好像是之前大然翻的... 218.184.45.12 12/04
tshih:我也看過飛里沙... 203.67.37.144 12/10