看板 DragonBall 關於我們 聯絡資訊
東立單行本首印版本 " 多管閒事 廢物" 衛視中文台版本 "要你多管閒事 廢物" 另外有一句的翻譯很奇特 悟空被巴比提變回到武道大會場 手勢要準備向發界王神發氣功時 漫畫的版本 悟空是講"抱歉 界王神" 中文台的版本 悟空卻是講"謝謝你 界王神" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.224.229.99
afresh72:感覺漫畫的比較正確@@ 06/19 00:36
ywfgenius:應該在是界王神退開之後說的吧? 中文而言感覺兩種都 OK 06/19 12:09
lifestorm:我倒覺得第一種會比較正確 06/19 13:11
williamfbi:連裡頭都很舒服喔! 07/13 02:03