看板 DragonNest 關於我們 聯絡資訊
一進王城一定會聽到NPC們互相嘴砲。 但是如果灌了日版語音包的話,NPC們就會搶話講了(?) 我猜原因應該是:日版的語音比較慢所造成。 而韓(台)版的語音比較快,相對的字幕也比較快。 然後就會導致NPC的話還沒講話,就被下一句台詞淹過去的好笑場景 這樣也不錯啊!(?)很有政治人物打嘴砲搶話講的感覺( ̄▽ ̄#)﹏﹏ -- By ALi Project グランギニョル                仏語で「操り人形」または「人形劇」を指す。       普通は19世紀末のパリに実在した劇場「グラン・ギニョル座」を指す。  この劇場では人形の代わりに人間が出演し,残酷でエロチックな恐怖劇を演じた。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.32.29.72
eliteark :連國王都聽不下去了 11/24 21:40
snck :很有台灣立法院的FU= = 11/24 23:13
Yui5 :我裝語音的目的一半為了小清水法師和釘宮蕾娜啊! 11/24 23:16
snck :我聽不出來兩個NPC是同一個人說 日本的聲優好強 11/24 23:21
jofert18 :蕾娜果然是釘宮阿...聽到某幾句就覺得好像是.. 11/25 05:21