推 goodga:看DQXI會不會出在PS或360上,就有機會了 02/05 22:50
推 Gwaewluin:DQ好像一直都是出在賣最好的主機上 02/05 22:58
推 kaj1983:中文化的勇者名就沒有阿阿阿阿了XDDD 02/05 23:00
推 yumeganai:勇:ㄅㄅㄅㄅ 戰:ㄆㄆㄆㄆ 僧:ㄇㄇㄇㄇ 魔:ㄈㄈㄈㄈ 02/05 23:55
推 SuM0m0:DQ相對難度很高 在台灣知名度跟銷售量都相對叫弱一點... 02/06 00:53
推 foxjolin:DQ的劇情其實都蠻簡單的 不像FF13那麼複雜 02/06 08:53
推 Bombken:不過DQ真的中文化的話,對跟我一樣日文苦手的人會更有吸 02/06 09:00
→ Bombken:引力吧,尤其DQ沒啥漢字,要猜也很難猜意思,戰鬥的訊息也 02/06 09:01
→ Bombken:以日文為主,難怪堪稱日本的"國民RPG",我想中文化的話, 02/06 09:03
→ Bombken:一定會多推廣到更多區域的人來玩吧,這樣也不錯阿~ 02/06 09:04
推 hu6111:話說以前我有個同學很討厭DQ,本來以為他是討厭玩RPG 02/06 21:13
→ hu6111:結果看他又很喜歡玩FF,不喜歡的原因居然是看不到我方人員 02/06 21:13
→ hu6111:戰鬥,文字一大堆不知道在打啥東西XD 02/06 21:14
→ hu6111:所以DQ要是能中文化,在台灣差別會相當大 02/06 21:15
推 kenin:需要把勇者鬥惡龍改為神龍之謎嗎 02/06 21:25
→ bear26:雖然我DQ都買正板的.......不過要提一下 對岸會幫中文化XDD 02/06 21:52
推 loking:淚推樓上...雖然買了DQ9 但是最後還是用有中文的玩... 02/14 13:25
推 dspswen:能直覺得看中文還是舒服呀 ... 02/24 17:14