看板 Drama 關於我們 聯絡資訊
我是看今天下午的場次,也就是這齣戲的最後一場 表演結束後有座談會讓觀眾問問題,我想稍微說明一下 ※ 引述《willyc (延平北路男孩)》之銘言: : 看完「那一夜‧在台北」只有一個囧字,看不出這部戲哪裡新潮, : 多媒體的部分並不特別,感覺幾乎可以拿掉不要, : 舞台前那一塊「蚊帳」彷彿是導演阻止觀眾進入它的世界。 : 整齣戲偶爾出現的配樂和聲音也讓人不舒服, : 為何台北就是電音? 其實我想是因為兩位台灣女生所扮演的角色是檳榔西施的關係吧 那樣子的角色,配上服裝與香菸還有說話的口吻,我覺得跟電音很配呀:) : 一直期待有什麼東西可以給人驚喜, : 令人驚喜/愕的是,從頭到尾都沒有驚喜! : 舞台上那些東西都是在某個地方看過或別人演過。 : 三個德國演員表現都很平淡,甚至給人感覺只是讀稿機, 這方面我沒有辦法做評判,因為聽不懂德文 也正因為如此,當他們在說很長的台詞時,大部分觀眾的頭都向著字幕 我反而慶幸他們在唸的時候是沒有什麼動作的, 這樣我就不會錯過什麼了(幼稚的想法:p) : 兩個台灣女演員之中,只有一個選對角。 : 也許這兩個女演員放在德國,身上的「異國情調」會讓歐洲觀眾覺得有趣, : 但放在台北,一切有趣都變得平凡無奇,反而缺點還會放大。 : (那個「小明上廁所」的笑話就讓人覺得非常錯愕) 如同推文所說的,那個笑話不就是要讓人錯愕嗎 同時可能也只是想表達出四個人之間的隔閡與無言吧~ : 最令人打從心裡質疑的就是, : (所有處理「跨文化」議題的戲劇和電影會出現的問題) : 怎麼你講德文/我講中文還可以互相聽得懂? 他們都還是多少懂一點對方的語言呀,有些時候還有龍在旁邊翻譯 而且大部分在有衝突的地方,靠肢體語言就非常能明白對方想表達的東西了吧 : 這是學不講邏輯的王家衛拍出來的2046嗎! : 更覺得可笑與老梗的是, : 為何台北/曼谷要以兩個陰性化符號(姊妹/女孩)來支撐? : 為何一扯到東方就要扯到龍? 那隻龍是從德國來的唷:P 龍並不是只有東方才有的生物啊!! : 總之,我看不出這齣戲硬是把台北和法蘭克福湊在一起有什麼意義。 我想如果有看節目介紹上德國狂潮策展人陳玉慧寫的"他們化身成為一條龍"就能知道 當初這齣劇本來叫"那一夜,在曼谷" 後來導演希望找兩個亞洲女演員,陳玉慧小姐告訴他可以去台灣找 才逐漸形成了台德合製這樣的架構 : 只見觀眾一直被德國演員講的中文逗笑,但這應該不是導演的原意吧。 其實(我覺得啦)大部分德國演員講中文的地方大家會笑 並不是因為他們講的很奇怪,而是那句台詞本身就是有趣的 而且這齣劇想要表現人在異鄉的情境,這樣的場面不就是現實中會發生的場面嗎? : (不知在德國,觀眾是否會被台灣女演員的台灣腔德文而逗笑?) : 又,發現在劇場裡,「香菸」「血」「手槍」「啤酒」真是過度使用的符號! : 導演或劇作家若是偷懶想不到角色下一步要作什麼動作, : 為了避免讓他在舞台上發呆的窘境, : 就讓他抽抽煙、喝喝啤酒、或舉槍自盡吧! : (並非諷刺某玩偶之家導演或本劇導演) 我被香菸嗆的蠻難過的,一直在想"演員真辛苦,演一齣戲要抽這麼多根煙" 另外那些血看起來好像味道不錯,瞧那龍喝的津津有味的~ 我倒覺得手槍跟啤酒並不會使用過度耶,手槍並沒有出現很多次呀 而啤酒本來也是蠻多人生活中習以為開水的吧!! 只是一點拙見,因為看完戲有蠻多的震撼而想要為它解釋解釋^ ^" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.27.207