看板 Drama 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《cutema17 (微笑阿媽)》之銘言: : 想請問大家知不知道以下這幾個劇本在哪裡可以找到中譯本呢? : 如果真的沒有翻譯的,可以推薦哪個版本比較好嗎? : 感恩!! : 1. O’Neill: Long Day’s Journey into Night 中文譯為《長夜漫漫路迢迢》 遠景出版社曾在1982年出版,1993年再版,可以找找看。 英文劇本可以找Yale University Press看看 : 2. Pinter: The Homecoming 品特的劇本其實台灣的劇團有搬演過一些, 但我沒有印象說有他完整的作品中譯本, 不過我這邊倒是有一本英國ff(Faber & Faber Limited)出版的作品集, 是第三冊,第一個劇本就是The Homecoming, 可以找來看看。 : 3. Kennedy: The Funny House of a Negro University of Minnesota Press在1988年有出過, 後來2001年有改版,目前所知就只有這家, 可以去書林或Page One找找看。 : 4. Pirandello: Right You Are, If you Think You Are 皮蘭德婁的作品可能要到圖書館才找得到。 中譯本主要以大陸的出版社為主, 而英譯本我覺得市面上找得到的也不多,差別頂多在於作者介紹或序言。 : 5. Letts: August: Osage County Consortium Book Sales & Dist 有最新版,目前博客來有貨^^ 市圖也有書可以借,不過似乎沒有中譯本。 : 6. Kane: Blasted 莎拉肯恩的戲本身就走偏鋒,多半為研究用書, 中譯本基於市場考量, 若像 O’Neill或Pinter等名家的劇作都鮮有出版, 我覺得她的劇本可能更難找到。 London : Methuen Drama在2001年有出版,可以去圖書館找找看, 現在市面上可購得的機率不大。 : 7. Shepherd: Buried Child Random House Inc 有2006年最新版,現在市面上找得到, 另外,像我前面提到的ff也有出他的作品集,可以參考看看。 這是我目前所知道的,希望能幫到一點忙。 最後,祝您戲研所準備順利!加油!! -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.105.13.222
Memcollector:賴稱川曾經翻譯過品特戲劇集"今之昔",1987皇冠 12/21 11:32
home99888: 聲(抱歉,修個錯字) 不過這本書似乎沒有再版? 12/21 11:57
Memcollector:圖書館借來影印吧..裡面有幾個品特重要的劇本如背叛 12/21 13:36
Memcollector:另,品特使用的英文都不算難度太高,既然要準備研究 12/21 13:37
Memcollector:所,似可考慮直接看原文。 12/21 13:37
Memcollector:KANE的那本簡體版有出,手邊目前無,記得就叫莎拉肯恩 12/21 13:40
Memcollector:劇作集 黑色封皮 12/21 13:40
cutema17:謝謝你!! 12/21 15:29
wildsonic:萨拉‧凯恩戏剧集 新星出版社 12/21 22:32
lilieye:品特的歸鄉淡江戲劇譯叢有中文版,顏元叔主編。但已絕版 12/22 02:03
lilieye:可能要到圖書館找了。各大學圖書館可能才會有 12/22 02:04