作者chenglap (無想流流星拳)
看板DummyHistory
標題Re: 如果當年日本打贏中國
時間Thu Sep 27 17:44:11 2007
※ 引述《oaz (ooxx..)》之銘言:
: 日本入主中原之後,是會學滿清一樣接受漢化?最後被中國同化
: 還是會像日治後期的台灣推行皇民化一樣,在全中國推行皇民化
: 如果推行皇民化的話,會成功還失敗
如果單從語文看的話, 我想比較大影響的應該不是中國
受多少日本影響, 而是日本受的影響倒較大.
從中國的角度看, 現代漢語的詞語來自日本的佔了一個
非常驚人的數字. 這些影響一直延續到今天, 甚至可以
說沒有日本漢字文化, 現代漢語應該完全不一樣. 也就
是說, 不論日本打輸還是打贏, 有沒有侵略中國也好,
中國受日本文化影響之大是跑不了的.
二戰之後, 日本直接使用外來語的情況不斷增加, 像以
前一般意譯為漢字的做法就減少. 也許這是受美國影響
之故, 過去日本不論甚麼古怪詞語, 來到還是要漢化,
例如「癌」, 如果癌這個詞語現在來到日本, 只怕不會
叫甚麼癌, 直接叫 ge-na-sa.
(我對日語的認識只去到五十音, 可能有人譯得更像?)
如果會統治中國, 我想日本和中國的文化都會保留在那
個漢字階段. 這個漢字也是日本日後會用來強調中日一
家, 大東亞共榮之類的理由. 不過很可能會推行語文改
造計劃, 類似現在的簡體字改造, 但就是將中國和日本
不同的漢字寫法統一.
例如「劍」, 「關」, 「戰」這些中日漢字寫法略有不
同的字.
此外, 透過公眾假期的制訂, 也可以將日本的傳統節日
推廣到中國. 服飾上倒不真的那麼大影響, 因為日本自
己也改為西服化, 到時中國只怕也一樣, 始終服裝和氣
候地理有關係. 適合海島氣候的服裝不見得適用於亞熱
帶的南南或者乾旱的華北, 像和服也不適合工業化大量
生產. 要是他們想在中國大量訓練懂造和服的裁縫似乎
有點難度.
至於皇民化, 我想, 既然日本的做法是扶植傀儡政權,
例如滿洲國和汪精衛等, 他們大概會有很長時間都覺得
皇民化是不可能的. 畢竟光是要那些政權配合, 再把他
們實際吞食, 都要一定的時間. 至於臺灣, 因為當時對
於中國而言也是邊緣之地, 只是福建省的一部份, 日本
也沒成立甚麼政權, 直接殖民統治就算了.
但即使這樣, 皇民化也要四五十年統治後才能實現, 可
見那是有多困難的事.
日本統治中國之後其文化的變化, 我想不能說是誰吸收
誰, 而是融合成一種新文化多一點. 畢竟滿清之所以被
同化, 跟滿清統治時, 對世界其他地方也難有接觸. 在
他們了解到的世界裡幾乎大部份人都懂漢語, 與其說他
們是被漢民族同化, 不如說是為了實際可行的統治, 根
本就不能不接受這種文化.
就像現代我們幾乎不能不學英語一樣, 並不是我們被英
國或者美國同化, 或者他們在統治我們. 而我們穿的牛
仔褲, 襯衣, 西服等, 也是因為世界主流市場如此, 我
們建的高樓大廈和西方大城市看起來沒分別, 本地特色
不明顯. 這些事情的出現並非因為我們統治他們, 或者
他們統治我們, 而是我們所能接觸到的世界主流這樣.
而即使日本征服中國, 世界也不再只是有中國和日本兩
大文化, 我們還是會繼續受到西方文化的影響的, 所以
不能說日本被中國吞了或者中國被日本吞了.
萬一日本當時打勝了, 去到今天, 只怕還未有足夠條件
推行皇民化.
說個比方, 如果真的某一天有外星人到訪地球, 然後我
們發現原來已知宇宙有很多外星人都在用某種語言, 很
可能我們到時也難免會要追隨他們的文化. 而多過我們
自己地球誰在控制誰.
--
基於飲水思源的理念, 還是該打的廣告,
hkday.net --- 碩果僅存還願意和其他地區轉信的香港 BBS
※ 編輯: chenglap 來自: 144.214.37.137 (09/27 18:06)
推 MerinoSheep:日本現在也不太用「癌」了 而是用假名「がん」 09/27 18:06
推 chenglap:我沒裝櫻花輸入法... 有興趣知道, 可否拼讀出來. 09/27 18:11
推 loser1:Ga(が)n(ん) 09/27 18:33
推 KnightBlade:cancer的話就カンサー(kannsaa)吧? 09/27 21:18
→ anticat:柏楊的翻譯:砍殺爾 09/27 23:12
推 yukiss:日本漢字簡化不是戰後由盟軍主導實施的嘛? 09/28 00:46
推 dashanew:戰前日本有統一文字語言的寫法嗎?當時的書看了都累...... 09/28 07:40
→ dashanew:公文?最正式的那幾乎就是中文,雖然只天皇家用...... 09/28 07:41
推 stackton:不對,cancer如果用外來語譯的方式表現,應該是kansaru或 09/29 03:50
→ stackton:是kanseru。但必須小心的是有些日語的外來語不一定是英文 09/29 03:51
→ stackton:,而有可能是由法文或德文的發音轉變而來,那樣的話拼法 09/29 03:52
→ stackton:可能會再改變。 09/29 03:53