作者MRZ (臺大歷史系教授......Orz)
站內DummyHistory
標題Re: [討論] 簡化字及簡繁轉換問題
時間Wed Jan 21 13:00:02 2009
※ 引述《armed (奚我后 其后來蘇)》之銘言:
: ※ 引述《MRZ (臺大歷史系教授......Orz)》之銘言:
: : Fuxiaozhang = 副校長
: : Fu Xiaozhang = 傅校長
: : 真要說會造成困擾跟混淆,應該是說"傅校長"跟"富校長",後者這個姓氏雖然
: : 少見,但要這些人為此去跟常見大姓同流合宗,那就點點點點點了.
: 假設宇宙中第一無恥的國立呆玩大學哪天兩個副校長一位姓傅,
: 另一位姓富.那該怎麼辦?
: 我還碰過有人姓伏,這要怎樣才不會搞混?
: 請問伏校長要怎麼寫才能與富校長區分呀?
首先呢,這三位副校長不太可能被稱呼為"Fu4校長",一定是"Fu4副校長",故混淆
上不會出現什麼問題.
其次,"伏"是二聲,其他兩個都是四聲.
最後,在英語世界,Lee,Leigh,Legh,Lea等發音統統都是"李",所以姓氏專門來做
些變化就解決了,而且也正好把姓氏跟一般名詞區分開來.
--
George Bush, Saddam Hussein, Soviet Union No More.
Clintion, Lewinsky, Titanic Mania, Bill Gates gets a Pie.
Job strikes back, StarWars show again, Lord of Rings Trio.
Other Bush, Osama, Ipod, Microsoft owns the world!
World Trader Center blow away, what else do I have to say?
We didn't start the fire! It was always burning since the world's been turning.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.61.79.61
推 bluewzy:那公司的傅姓副總呢?應該沒人叫他傅副總吧 01/21 14:55
推 JosephChen:傅總經理簡稱傅總,他究竟是總經理還是副總? 01/21 15:02
推 mmalex:總經理的話會稱傅"老總" 或直接稱"老總" 01/21 15:15
→ MRZ:副總本來就不可能被叫做總,這也沒啥問題 01/21 15:20
推 JosephChen:小姐:先生您好,我跟您介紹一下,左邊這位是陳總 01/21 17:23
→ JosephChen:右邊這位是ㄈㄨ\總 (OS:那這兩個到底誰大?) 01/21 17:23
推 bluewzy:遇到“我去拿香菜”“我去拿箱菜”怎麼辦 01/23 12:09
→ MRZ:改寫成"一箱",不要總是把"我手寫我口"的習慣帶入 01/24 11:22