看板 DummyHistory 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《plamc (普蘭可)》之銘言: : : → chenglap:中國人如果是一種國籍, 那就和民族沒關係. 07/02 16:34 : : → chenglap:而我們在談的美國人, 不是國藉, 而是其是否作為民族存在 07/02 16:34 : : → qiankun:美國人不是國籍嗎? 07/02 16:34 : : → chenglap:是, 但是不是民族, 就是疑問. 07/02 16:35 : 這是翻譯來的問題 你們在談的"民族"跟"國家"原本都是同一個字 : nation : 當初孫大砲寫三民主義時 抄馬糞用法 把nation翻成"民族" 從此沒完沒了 : 他自己為了這個 後來還被迫創造出"中華民族"的飛機來 : 於是 民族 國族 國家 全都是 nation 的東西混在一起搞不清楚 : 其實這種有問題的爛名詞應該直接廢棄 : 美國人認同自己是美國人直接稱為"國家認同" 並沒有"美國民族"的存在 美國人自認是屬於一個"nation"的,蓋美國人心目中的"美國人"是 一個"想像共同體",其基礎在認同美式民主制度,也可以說是文化 之認同而非血緣之認證. "民族"這個名詞是日本人翻譯出來的,其實套自法文原意也沒錯; 民族者,"庶民之族"也,用以表示此非"貴族"之族.其原有血緣關係 之意沒錯,蓋按照歐洲封建制度之觀念,生為貴族者恆為貴族,就算 是妓女肚子裡面懷者國王的私生子,大家看到她挺著大肚子的時候, 就算打從心底看不起她,也要向她行覲見王子之禮也.相對的,生為 庶民者恆為庶民,就算是妳是拯救全法國的聖女貞德,妳生前沒有 授勳獲封的話,死了以後就算教廷承認妳是聖人,妳還是死老百姓. 不過法國人自己後來將"nation"這個想法加以擴大解釋,那就是近 代以後的事情了. 但不提這些修辭學問題,這都是他日本人的錯,要是當年我就絕對 全部採用音譯,漢字的意譯絕對會發生認知上的問題.實際上我更 認為應該廢漢字而改用字母,不過絕大多數的漢字使用者都不會 贊成我的想法,所以那就算了. 重點是美國人的確視己為一"nation",雖然他們經常用"country" 這一詞來代用之,但"country"之英語原意絕非"nation-state"或 "sovereign state",至少放在政治學詞彙中就只能視為俗稱而非 專有名詞,但一般美國鄉民並不用這麼麻煩的學術派詞彙也,一來 實在不好唸,二來他們要是斤斤計較這點小事,美國也沒辦法成為 世界首強了. : : 推 bluewzy:語言民族論也會導致英美澳都是一個民族啊 07/02 16:50 : "語族"的概念是存在於歷史研究中 不會拿來套在現有族群啦... "語族"的翻譯是"language family","語言之族系"也. 這讓我想起某首歌: language, language, language, language, language, language, a big family... language, language, language, language, language, language, a big family... (以下略) 當然這並不表示使用同族系之語言就代表一定會在血緣上形成一族, 雖然曾經的確有人想要這麼搞,不過那是英國人的陰謀也,蓋其差一點 統一世界,至今全球六十億人中有三十億人作為官方語言,但這三十億 人分成幾個國家?要全都是認為同屬一國一族,靠. -- George Bush, Saddam Hussein, Soviet Union No More. Clintion, Lewinsky, Titanic Mania, Bill Gates gets a Pie. Job strikes back, StarWars show again, Lord of Rings Trio. Other Bush, Osama, Ipod, Microsoft owns the world! World Trader Center blow away, what else do I have to say? We didn't start the fire! It was always burning since the world's been turning. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.42.214.31
panoply0921:同意美國人是"想像共同體" 07/02 18:26