作者nawussica (老娘很帥,謝謝。)
看板DummyHistory
標題Re: [假設] 請問當初中華民國在大陸如果打贏了共產 …
時間Wed Oct 14 01:54:12 2009
中文在學術研究上並不會沒效率到哪
專有名詞部分沿用英文 而其他部分改為中文討論起來也不會不流暢
在台灣 我認為有一個很大的問題是
為了學術及知識上的壟斷 及學術翻譯上的不盛行
導致了人們對於使用英文有了莫名的錯覺 使用英文比較高級
甚或英文不佳便無法進行研究
而就我所熟悉的國家中 做的最好的是日本
最新的期刊 教科書都又快又好 可以說你不懂英文只會日文 也能做研究
多麼可悲
我不相信研討會使用中文(某些用詞外)會討論不下去
可悲的是就現今情況 我還是得鼓勵同儕及後進增強英文能力
不然你就不用讀研究所了 我為自身的不得已感到可恥
但純就中文及英文來看 這不過是兩種不同語言系統產生的符號
無優劣之分 要說科學界採用英文 只不過是在科學掘起之時 我們並無參予 如此而已
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.240.176.170
※ 編輯: nawussica 來自: 210.240.176.170 (10/14 01:55)
推 adst513:其實很多時候往往是翻太爛 而不是中文爛 一手消息的問題 10/14 17:20
推 TrulyPanda:翻譯好壞很多時候不是看翻譯者的英文程度,而是中文造詣 10/14 20:56