看板 DummyHistory 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《egoweaver (Hiko)》之銘言: : 最後提到日文的學術母語化作業,我認為推展順利的部分原因來自日文也是拼音文字,因 : 此對於無法找到意譯或不易意譯的詞彙仍然可以輕易收錄,而這與原文專有名詞沿用的差 : 異其實並不大。 日文從以前到現在都不是「拼音文字」。 日文假名只是日本人標音符號,表示日文讀音用而已。 -- 萌え いい年をした大人が、 この世に存在しないアニメの女の子や、 カッコいいロボットなどに過剩に心を 奪われることなどを言うのだが…。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.227.124.95
PsycoZero:其實跟古埃及的文字很像...字是沒有意義的 10/14 11:37
PsycoZero:不過古埃及文字有人說是種拼音文字... 10/14 11:39
kaod:日文應該稱為音節文字 拼音是指有母子音去拼出來 10/14 11:53
adst513:日文也有部分拼音 如拗音鼻音和促音kian,kiatt 10/14 17:18
egoweaver:受教了m(_ _)m 10/14 18:27
yusaku:萬葉假名時代的日本作品才叫天書。 10/14 19:14
PsycoZero:對,真的是天書...超級難懂 10/14 20:13