→ blauncher:所以你很贊同自己的小孩變成講英語或馬來語的高級人? 10/21 11:55
→ blauncher:還是你認為你現在用的母語都不會被威脅? 10/21 11:56
那是漢人進入了人家馬來人的地盤啊。
漢語是外來語,你生活在馬來人的語言環境下,當然會不方便不習慣了。
推 jerry1214:我就認為我的母語不會被威脅,因為我用國語 10/21 11:58
※ 編輯: bxdfhbh 來自: 124.193.141.130 (10/21 11:59)
推 jerry1214:我認為母語被消滅,是有可能的,只是有必要強制推廣嗎? 10/21 12:01
我說的不是強制推廣。
我說的是在外來強勢語言的影響下,本土語言的萎縮問題。
不涉及強制推廣的問題。
我說的是在這種強勢語言的侵入下,本土族群不會因此生活品質下降。因為他們還可以繼
續使用自己的語言。
→ blauncher:還是有機會被威脅的,你也不知道你未來所在的環境是怎樣 10/21 12:01
推 WINDHEAD:"母語會馬上發展出新詞匯或者引入借詞"是錯誤的 10/21 12:02
※ 編輯: bxdfhbh 來自: 124.193.141.130 (10/21 12:03)
→ WINDHEAD:那並不是自然而然發生的事, 因為描述同一事物的語言會 10/21 12:02
→ jerry1214:CHENGLAP是認為不會語言,就不算那種族群,既然如此 10/21 12:03
→ jerry1214:就應該讓母語歸於家庭教育,而不是用學校來強勢推廣 10/21 12:04
我一直沒有說過要強制推廣,要禁止本土語言使用。
→ WINDHEAD:在同一個平台上互相排擠. "發展新詞"需要同時具備相當的 10/21 12:05
→ WINDHEAD:專業素養與語言基礎,並不是任何人都辦得到的,大部分人只 10/21 12:05
→ WINDHEAD:能跟隨著別人創出的語彙. 10/21 12:06
→ WINDHEAD:以台灣過去幾十年的情形而論,科技方面的術語幾乎沒有對應 10/21 12:09
你的意思是,要讓非本土語言的外地其他語言使用者,幫助本土族群創造詞匯?
更何況,我所見到的情況,通常是使用借詞,直接拿來就用,并不需要專業素養與語言基
礎。
內蒙古的蒙古語,都是借用漢語詞匯。
蒙古國(外蒙古)的蒙古語,都是借用俄語詞匯。
※ 編輯: bxdfhbh 來自: 124.193.141.130 (10/21 12:13)
→ WINDHEAD:的台客語詞彙,這是因為學習這些技術的人在還沒上大學前 10/21 12:10
→ WINDHEAD:就已經被調教成"生活歸生活" "工作歸工作" 10/21 12:11
→ WINDHEAD:我覺得好難溝通,我只講台灣的情況,你拿別地來應我.. 10/21 12:16
→ WINDHEAD:台灣的情況是,本土族群想自己創造詞彙的難度非常高 10/21 12:17
呃,很抱歉,我對臺灣的情況不熟悉,所以只能拿我熟悉的情況來舉例。
另外,我想,臺灣的本土族群,在平時生活中不需要使用到科技詞匯吧。
他們如果真的在生活中需要使用這些詞匯,我想他們一定是直接借來就用的。這就是借詞
了。
※ 編輯: bxdfhbh 來自: 124.193.141.130 (10/21 12:24)
→ KevinR:怎麼會不需要,我就不曉得該怎麼跟我奶奶說 DVD player 10/21 13:03
推 heavensun:DVD player 數位多功能光碟播放器阿 10/21 16:52
→ KevinR:我指的是閩南語 10/21 17:18
→ ianlin45:那用國語又怎麼講XD 10/21 17:33
→ ianlin45:還不是都說DVD player DVD播放機 10/21 17:34