推 Rencai:其實要模仿硬派學者文白相雜的文風是很累的事... 03/15 23:01
因為正在地獄,純發洩耳XD
※ 編輯: MRZ 來自: 114.36.102.89 (03/15 23:31)
馬日知教授修改並評語:
首先,本篇內容提到「 國父」時,按一般格式需有抬頭。
實際上按照學術寫作要求,僅書「袁世凱」即可。既然全文皆用「 國父」,
自然應按照一般行文格式,需有抬頭。
※ 引述《Rencai (板上丁丁)》之銘言:
: 位。綜上所述,國父立場數度變易,於變局中專挑對己有利之處投靠,難逃投機之嫌
: ,所幸最終選對邊(與革命派合作)、做對事(鞏固共和)而不致徒留罵名。
^^^^^^^^^^^^^^
對此論文專以詳述 國父之語,應無明褒暗貶之意,所以遣辭用詞上,本句頗不合乎
全文氛圍,應修改之,且建議如下:
「然為國計民生與社稷和諧之長久利益,不計較小德之所虧,也不為虛名之所累,
故偶採機會主義之手段」。
--
◤ ◥ ◢ ◣
傑米,炸掉它吧。 ⊙▁⊙─ ─⊙▂⊙ 碰到問題,用C4就對了!
╰ ∕皿﹨ ◥皿◤ ╯
◥█◤◢ ◥ ︶◤
Adam Savage ◤ ︶ ◥◤ ﹨▼∕◥ Jamie Hyneman
MYTHBUSTERS ◥ ◤\◥ by dajidali
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.36.102.89
※ 編輯: MRZ 來自: 114.36.102.89 (03/15 22:54)