作者ThomasJP (筆劍春秋梁父吟)
看板DummyHistory
標題Re: [小說] 天志救國記--第廿三章 雲湧 II
時間Wed Aug 24 08:22:41 2011
關於熱狗的問題:
1.其實熱狗(hot dog)是某人因為忘記德文臘腸的拼法,只記得臘腸犬...
所以就寫成英文hot dog
2.邁高華本人的文化背景,雖然不確定他是哪裡人,不過顯然他也熟悉北方文化
(例如他有門路可以查到印第安納的老爸...)
3.因此他完全可以把墨西哥的臘腸叫成hot dog
4.hot dog從來都沒有規定要夾麵包,以前7-11賣大亨堡,我都是買熱狗不買麵包
5.至於你討論的某種特殊的hot dog,我又沒說邁高華吃的是那個
以上
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 180.171.229.207
※ 編輯: ThomasJP 來自: 180.171.229.207 (08/24 08:40)
推 zephyr9114:老實說我當時應該是餓昏了...才突然對熱狗認真起來XD 08/24 13:57
推 zephyr9114:只是"買來"跟"辣椒醬(Chili)"幾個字觸動我味覺神經... 08/24 14:02
→ zephyr9114:搞得我半夜想在台北市"買Chili dog"來吃... 08/24 14:03
→ zephyr9114:一切都是我腦補XD 08/24 14:05