看板 EAseries 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《icemirage (SYD)》之銘言: : 影集迷們有福了!風靡全美的影集「慾望師奶」終於在台名花有主,確定由中視自美國 : 購得版權,將自7月8日起於每周五晚間11點播出,每周攻佔熟女的心,觀眾不用擔心沒 : 有字幕。 : : 「慾望師奶DESPERATE HOUSEWIVES」自去年底在美國ABC電視播映,可說讓全美掀起一片 : 「慾望師奶」熱,劇中5位豪門主婦劈腿外遇不惜欺騙殺人的激情內容,不僅讓泰瑞海契 : 為首的5位女主角不僅一舉成名,成名後彼此開始鉤心鬥角的不和傳聞更躍為娛樂新聞焦 : 點。 : : 不過這一切並未影響觀眾對「慾望師奶」的喜愛,據說包括荷兒貝莉、柯麥蓉狄亞、第一 : 夫人蘿拉布希都是忠實觀眾;結果不僅第一女主角泰瑞海契獲得金球影后,其他4位女星 : 更是星運大開,成為ABC電視台極力拉攏的當家花旦。 : : 「慾望師奶」之前曾傳出由STAR WORLD取得播映權,但沒有中文字幕、一般家庭也看不到 : ,而此次無線台中視播映「慾望師奶」不僅方便全台觀眾收視,更有字幕便利一般觀眾了 : 解情節內容,不會考驗觀眾英文會話與聽力,可說所有觀眾的福氣啦。 : : -------------------------------------------------------------------- : 這是一篇錯誤百出的新聞內容對於劇情描述完全不對啊!!! : : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 220.132.33.36 : 推 hobochi:寫的好像主角都是壞女人...而且沒有勾心鬥角吧 203.64.21.241 06/24 : → hobochi:完全是記者在戌自high 203.64.21.241 06/24 : 推 loshen:Ojz我想要中文字幕阿 140.135.11.242 06/24 : 推 eve28x:緯來居然沒搶到... 140.115.34.130 06/24 : 推 saiholmes:中文譯名真差. 69.166.240.233 06/24 我不知道為什麼我看到推文完全怒起來 沒播之前.....罵 買到版權發個新聞稿.....罵 讓我想到以前Hallmark想播Startrek結果主管說"算了吧,你不知道那些影迷有多難搞嗎" 今天有電視台願意買,願意翻譯.造福想看中文字幕的影迷不是很好嗎? 就算新聞稿有錯誤,不妨把他想成是一種宣傳.吸引一些人來看.看的人自己就知道 劇情是怎樣的了 O.K......我們都看過,但是還是有很多人沒看過吧 現在有電視台願意買(還是無線台,不要小看普及率).願意達成影集迷這麼多年來的夢想 (當紅得獎影集在台灣播.有一陣子台灣是什麼都不播的,好嗎) 不懂有什麼好一直罵的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.219.189
eve28x:息怒啊 140.115.34.130 06/24
eve28x:不過報紙宣傳淪落成不亂寫聳動就沒人看,滿糟糕的 140.115.34.130 06/24
casbia:請息怒!!我們還是很高興有中文字幕的影集可看^^ 203.73.201.5 06/24
JuliaFerrari:八成是作報告到現在都沒睡肝火上升XD218.167.219.189 06/24
JuliaFerrari:不過我一天還是看兩份報紙.還是可以看到一ꠠ218.167.219.189 06/24
JuliaFerrari:東西啦.不過要過濾218.167.219.189 06/24
Morissett:做報告很容易火大,要記得降火氣啊 XD 140.113.94.89 06/24
eve28x:送上虛擬薏仁湯一碗~~~~ 140.115.34.130 06/24
orion:HallMark說影迷難搞?影迷不是幫他們校正了幾十集140.115.236.195 06/24
orion:字幕嗎?不至於吧140.115.236.195 06/24
orion:不然後面的專有名詞哪有那麼精準呢?140.115.236.195 06/24
JuliaFerrari:(不負責任消息來源)Hallmark翻完初稿以後218.167.219.189 06/24
JuliaFerrari:影迷就很熱心的要幫他們校稿.結果一校稿,幾218.167.219.189 06/24
JuliaFerrari:乎所有都要改.弄得Hallmark那邊一個頭兩個ꐠ218.167.219.189 06/24
JuliaFerrari:大.影迷又對一些譯名相當堅持.所以Hallmark218.167.219.189 06/24
JuliaFerrari:後來也怕了218.167.219.189 06/24
JuliaFerrari:你也知道,有時候Startrek的影迷引經據典起ꠠ218.167.219.189 06/24
JuliaFerrari:來,是會讓不看的人頭很痛的XD218.167.219.189 06/24
BIASONICA:光翻成慾望師奶就已經要先扣八十分了啊...>,< 218.166.86.234 06/24
JuliaFerrari:老實說,我覺得翻成"絕望主婦"也沒有比較吸ꐠ218.167.219.189 06/24
JuliaFerrari:引人XD218.167.219.189 06/24
Topanga:慾望該不會是想搭SATC便車吧?台灣片名都愛搞這套203.198.120.212 06/24
JuliaFerrari:絕對是阿XD 不過從這影集一開播台灣報紙有될218.167.219.189 06/24
JuliaFerrari:提到通通都是用這個譯名.所以中視那邊也不218.167.219.189 06/24
JuliaFerrari:想改吧218.167.219.189 06/24
eve28x:其實我腦海中自動翻成"苦命主婦"...XD 140.115.34.130 06/24
frafoa:消費者當然有權批評。 61.229.76.19 06/24
frafoa:觀眾沒有必要當的那麼卑微。 61.229.76.19 06/24
frafoa:翻譯不好還有新聞稿亂發是事實。 61.229.76.19 06/24
frafoa:播影集不是施恩惠。花大錢花時間買來 61.229.76.19 06/24
frafoa:為什麼不好好地把新聞稿做好? 61.229.76.19 06/24
frafoa:決定播DH前是做過市調的。 61.229.76.19 06/24
frafoa:一篇好新聞稿的稿費不會比一個觀眾的車馬費多 61.229.76.19 06/24
turnaway:我已經放棄台灣的影集報導了 直接看原文比較快218.167.207.204 06/24
JuliaFerrari:我後來覺得還是可以多少照顧一些英文不好的218.167.219.189 06/24
JuliaFerrari:啦....218.167.219.189 06/24
saiholmes:應該是慾望主婦啦,甚麼師奶的,真是夠了.... 69.166.240.233 06/24
saiholmes:Desperate是好色的意思。 69.166.240.233 06/24
saiholmes:不過大家還是多支持慾望師奶吧.... 69.166.240.233 06/25
eve28x:Deseperate不是只有好色的意思,主要的意思是絕望 140.115.34.130 06/25
eve28x:就是因為生活無望,渴求不同的生活或生存的動力, 140.115.34.130 06/25
eve28x:才讓人deseprate,這也是這部影集的精神 140.115.34.130 06/25