→ ballII:然而增加字彙最好方法之一是閱讀 不是看影集 08/10 15:27
→ ballII:如果純為聽力 那麼就應大量聽 不必忙著倒帶 08/10 15:28
推 CSILost:請問b大,有沒有什麼訣竅可以聽到像I'd與Must've那種小小 08/11 13:36
→ CSILost:的子音,我常常要放了字幕才注意到,在聽的時候沒辦法注意 08/11 13:37
→ CSILost:到文法的問題,看影集時就是好像只抓到動詞的字義。謝謝。 08/11 13:38
'd 和 've 幾乎是聽不到音的,
'd 是舌頂牙內,而之前的 I 音突然終止,
've 是小咬下唇,而之前的 te 音(幾乎發成 de 音)突然終止。
ㄊㄜ ㄉㄜ
(那個ㄜ音是從have的母音縮來的。)
所以你只會聽到音中斷,而不能真的聽到尾子音。
另外一例:
shouldn't、didn't 之類。
一般台灣人會將尾巴念成 dent(ㄉㄜㄣ ㄊ),
但一般美國人不會念出 de 音,
如果在句尾,只念 shou n't.
^
中斷,
如果在句中,只念 shou n ,連 t 都不發。
其中,n 只是短促的鼻音,
所以聽不慣的人,可能會誤聽成「應該」,而非原意的「不應該」。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 69.246.165.26
※ 編輯: ballII 來自: 69.246.165.26 (08/12 08:57)
推 maxisam:大推 我的發音老師就是這樣講的 08/12 12:15
→ maxisam:問題是我到現在還是聽不習慣 08/12 12:16
推 CSILost:感謝b大詳盡的說明,我的確常常把shouldn't 聽成should 08/12 13:46
→ CSILost:等一下就去倒帶聽清楚,大感謝!b大真神人! 08/12 13:46
推 CSILost:因為我有這樣聽不清楚的問題,我講話通常講"did not" Orz 08/12 13:49
推 Machadango:我突然想到FRIENDS有一集.... 08/12 18:54