作者windskald (0rz.tw/d32SZ)
看板EAseries
標題Re: [討論] Merlin (小雷)
時間Tue Sep 23 16:57:27 2008
因為劇情設定已經和一般的亞瑟王傳奇差很多了,
更別提就歷史上來說,亞瑟王傳奇也頗值得質疑,
所以與其帶著「亞瑟王傳奇」的眼鏡去看這部片,
我認為把它當作是一個名詞剛好相同的全新故事比較妥當。
只是主角既然是小白臉大法師梅林的話,
就算玩主角威能應該也不至於太讓難以接受。
在一般的傳說下,
尤瑟王應該是從沒見過亞瑟王的,
亞瑟王一開始也不是王子,
相比之下,這個版本的亞瑟一出生就是王公貴族,
個性稍微跋扈了一點也是理所當然。
不過似乎為了讓這個角色表現的不太討人厭,
在第二場和梅林的胡鬧後(我不承認這是打鬥......),
還是稍微表現了一下風範。
其實看介紹的話,這部片是以梅林的成長做為主軸的,
因此讓梅林一開始像個市井小民也算是很正常的,
至於以後的瓶頸嘛,這就得看目前梅林的設定是怎樣了,
如果現在的設定是梅林本身的力量就已經強到要命,
那他的修練就頂多是多看書、然後多來幾個爆氣的生死關頭而已,
如果真的是這樣的話,
那我對這部片的期待放在至少冒險的過程要夠好玩而已。
其實關於龍開口說人話,我是沒什麼意見的啦,
畢竟一開始龍雖然用心語術呼喚梅林,
也不代表在地底的那隻龍嘴巴就沒有動啊!
而且不讓那隻龍動動嘴,
單純配音用意念跟梅林溝通的話,
難不成觀眾要看一隻龍發呆偶而點點頭的模樣?
那才會被更多人罵死吧!
至於蜘蛛網的部份,我倒是不會覺得太過啦,
畢竟如果只是唱唱歌大家就睡著的話,
說不定幼稚園的老師午休時間也會,
一點都沒有魔法的感覺,
而且反過來說,
如果你沒見過這個魔法真實的施放情況,
怎麼能斷定長蜘蛛網就是太過,而不是恰如其分?
而梅林站的地方,沒記錯的話是在房間旁進場的階梯上,
大概就像舞台上的兩旁布幕的後方吧!
沒發現到也還算理所當然。
聽說目前在國外評價並沒有很好,
不過畢竟這只是第一集而已,
雖然個人是覺得劇情鏡頭上的銜接的確沒有特別好,
但考慮到這個第一集的確交代了好一些設定,
讓不明白亞瑟王傳奇的人了解一些大概背景,
明白的人則能看出哪些地方不一樣,
通常而言,一般劇集沒有必要做這些交代,
要不是慢慢揭開,就是可以帶入常識或已知狀況自行判斷,
相較之下,這個第一集的確是明白的表達出
「這不是一般印象的卡美洛、亞瑟、梅林」,
也因此,這個第一集稍嫌「混亂」也算是可以接受的範圍,
所以基本上,這個劇好不好,
我想還是看接下來的兩三集再做判斷比較正確。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.227.143
推 TX55:其實(應該)根本就沒有亞瑟王,只有被拿來當亞瑟王設定基礎的 09/23 16:59
→ TX55:歷史人物而已。XD 09/23 16:59
→ windskald:我目前知道的也是這樣,不過以後誰知道呢@@ 09/23 17:09
推 thkt:好認真的一篇回應@@ 我只想說 這集壞人其實是Bard (逃~) 09/23 17:12
推 pxianp:推這篇 ! 09/23 17:39
推 lthee:對亞瑟王故事完全沒概念,第一集真的只是pilot,讓像我這樣 09/24 00:47
→ lthee:完全不了的觀眾對時空設定有個概念吧,希望後面能越來越精彩, 09/24 00:48
→ lthee:打算拿來練英式英聽啊,第一集看完覺得很難易適中:p 09/24 00:49
推 billiejoe:我覺得對亞瑟王故事完全沒概念也沒差 因為整個故事走向 09/24 14:25
→ billiejoe:跟書中實在差很多 光是角色形象就很不一樣 09/24 14:26
→ billiejoe:第一集台詞總共好像約400句 台詞也不難 XD 09/24 14:27
推 mohiwa:亞瑟王的原著 有書還是什麼作品可以參考嗎? 09/24 15:14
→ windskald:其實亞瑟王嚴格說起來應該是沒有什麼真正的原著的@@ 09/24 16:29
→ windskald:如果要說最早的「全書」的話,據說是Sir Thomas Malory 09/24 16:31
→ windskald:寫的Le morte d'Arthur,中文叫亞瑟之死 09/24 16:32
→ windskald:不過這本聽說沒有中文版 09/24 16:33
→ windskald:若要中文、又要貼近Le morte d'Arthur的版本的話, 09/24 16:34
→ windskald:聽說是推薦T.H White寫的永恆之王四部曲 09/24 16:35