推 JoyHuang:感謝!(有可以解釋的說法,真開心) 07/01 23:19
※ 引述《JoyHuang (不想改...)》之銘言:
: 昨天第三集有看到解釋
: five-O 代表夏威夷是美國第50個州....
: 那為什麼不能稱為50 還要強調是five-O呢?
: five-O與50的差別在哪裡呢?
: 我從昨天思考至今...
: google大神也只跟我說five-O = 50
: 所以只能來詢問版眾了。
: 拜託大家開釋一下....
因為主角一家不是夏威夷本地人
主角的爸爸會暱稱自家人:"Five-o's"
希望藉此讓家人們有歸屬感
我想Five-o's也可以翻作"第五十州的人".....
惡搞一點的口語話翻譯:五十ㄟ(台語)...本行為個人惡搞....別認真~> <
往後面看劇情會有一些地方突顯出"本地人"和"從美國本土來的人"之間的一些情結
我想隊員們應該是認同主角是熱愛著夏威夷的~所以就取名叫Five-o吧
另外Five-o是主角這個小組的專有名字~並不是所有夏威夷警察都叫Five-o
以上
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 60.248.225.203