推 ariachiang:已經買了,但是還沒去拿 03/30 19:51
→ seaseasea:謝謝o大!!! 03/30 20:10
推 KRZYSZ:話說我前天在台北車站地下街K區誠品書店的藝術那區有看到 03/30 21:32
→ KRZYSZ:英文版一本,有興趣的可以去買 03/30 21:33
推 velvetavt:有沒有人覺得中文版夏洛克的字像國中男生的字,很"樸拙" 03/30 22:46
→ velvetavt:這樣XD 03/30 22:47
→ velvetavt:TTSS中,BC那個角色的大衣衣領跟夏洛克一樣,也是豎起來 03/30 23:27
→ velvetavt:的,是在向"Sherlock"影集致意嗎?我發現時笑了老半天XD 03/30 23:28
→ seaseasea:我是覺得Sherlock的中文筆跡很像乖乖牌女學生XD 03/30 23:41
→ velvetavt:乖乖牌女學生XDDDD 03/30 23:46
推 addyson:就是看到中文字體長那樣,瞬間滅火,我還是看英文版就好XD 03/31 02:56
推 a29108583:中文版到底在翻什麼...不知所云... 03/31 08:12
推 Geordi:翻譯出的感覺不像臺灣用語... 03/31 11:51
推 hpkitty:日文也好奇妙XDD 03/31 12:46
推 yuukanda0604:府中天才書坊打75折唷!!想買可以趁機~((有英文了, 03/31 18:13
→ yuukanda0604:還在考慮中文版!! 03/31 18:13
推 yhushyuan:雖然中文翻的用心...可還是原文質感好,之前買原文很值 04/01 16:45
→ yhushyuan:中文版買來對照用的XD 04/01 16:46
推 yuuri:翻譯讀起來有些奇妙,不是很順Orz 04/05 09:18