推 z7202172021: 基本上梗就那些,用來用去都是那幾個。只是要看敘述 03/23 00:16
→ z7202172021: 者的功力 03/23 00:16
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: wizardfizban (61.223.207.20), 03/23/2017 00:18:16
噓 blue0627: 多看點書 03/23 00:25
→ wizardfizban: 樓上你需要的不只是看書 還有幽默感 03/23 00:28
→ JonSnow: 老實說這種穿越或奪舍什麼的 在好萊塢電影跟美劇明明不少 03/23 00:35
推 lostmvmv: 又是魔戒抄天堂?? 03/23 01:14
→ wizardfizban: 看來是我的幽默感和美劇版的不太合 03/23 02:05
→ wizardfizban: 我又沒說誰抄誰 我只是說看到中國網小的都巿文老梗 03/23 02:06
→ wizardfizban: 換個方式出現很有趣而已 怎變成誰抄誰的問題了 03/23 02:06
→ Myrd718: 就單純老梗,給個箭頭 03/23 02:06
→ xiaohua: 一開始看到標題還想說網小是啥小... 03/23 03:43
→ xiaohua: 一開始看到標題還想說網小是啥小... 03/23 03:43
推 hereafter: 奪舍是什麼意思? 03/23 04:58
→ AesirKing: 網小,群穿...嗯 03/23 06:05
→ mcgradymp5: 奪舍網小群穿是啥啊 03/23 08:00
→ ariachiang: 同學,奪舍只是看來比較有文學素養的用詞,這種事件古 03/23 08:10
→ ariachiang: 今中外都有,最通俗的說法叫附身。 03/23 08:10
→ ariachiang: 還有,這是網飛協力的加劇哦! 03/23 08:10
→ wizardfizban: 囧 附身和奪舍是不一樣的.... 03/23 08:18
→ wizardfizban: 還有奪舍和文學素養無關 是仙俠小說的用詞 03/23 08:19
→ wizardfizban: 看來我不應該轉來美劇版的 懂梗的人太少了 (汗 03/23 08:20
→ wizardfizban: 我不是要說誰抄誰 或是誰好誰壞 03/23 08:20
→ wizardfizban: 單純就是一種[噗]笑出來的感覺才生出這篇 03/23 08:22
→ wizardfizban: 結果大家最在意的都是誰抄誰...囧 03/23 08:22
→ wizardfizban: 明明有寫 末日未來強者奪舍重生在現代都巿 呀! (汗 03/23 08:22
→ ariachiang: 就是知道你寫哪齣才告訴你說,你弄錯了那並不是美劇 03/23 08:37
→ ariachiang: 而且就一般中外通俗的說法來說,這類的事件就是附身 03/23 08:38
→ ariachiang: 不是我們不懂哏,因為美劇裡面曾經有過外星人版的、 03/23 08:39
→ ariachiang: 神鬼版的(這種極多),Traverlers之所以較突出是因為 03/23 08:39
→ ariachiang: 在近來的時空穿越劇中,這齣的方法最特別,不是個體實 03/23 08:39
→ ariachiang: 際穿越,而是用心靈依附(你要仔細看,他們也保有宿主 03/23 08:40
→ ariachiang: 部分比較深刻的思緒) 03/23 08:40
→ wizardfizban: 囧 所以就是奪舍呀 你看來不懂什麼叫奪舍 03/23 08:44
→ wizardfizban: 另外 我知道是加拿大劇 但是網飛有參於呀 03/23 08:44
→ wizardfizban: 另外我說的梗是指中國網小的都巿文傳統設定 03/23 08:45
→ wizardfizban: 這部作品的劇情很多都有那味道 所以才讓我想笑呀 03/23 08:45
→ wizardfizban: 看本來很YY的東西到了美劇這變的很正經 很有趣呀 03/23 08:46
※ 編輯: wizardfizban (61.223.207.20), 03/23/2017 08:46:31
→ alsion: 梗中外都差不多只差在編導怎麼炒這盤菜而已,另外大陸用詞 03/23 08:48
→ alsion: 盡量避免吧,又不是在百度或微博,要用好歹也加個注解 03/23 08:48
→ wizardfizban: 是中國 不是大陸 另外就是要用這些詞才有梗呀 03/23 08:50
→ wizardfizban: 因為中國網小就是這些用詞呀 03/23 08:50
→ ksng1092: 等等並不是原本很yy的東西變正經,而是原本很正經的東西 03/23 09:15
→ ksng1092: 被對岸網路小說弄得很yy才對,你的視點很...特別xd 我覺 03/23 09:15
→ ksng1092: 得這個狀況才比較有趣 03/23 09:15
→ wizardfizban: 都一樣呀 只是說法順序而已 03/23 09:19
→ ksng1092: 怎麼會一樣? 一樣的話你就不會笑了吧xd 03/23 09:20
→ wizardfizban: 一樣的材料不同廚師做出不同品味菜色很有趣呀 03/23 09:21
→ wizardfizban: 反過來我一樣會笑呀 只是我特意用網小梗寫呀 XD 03/23 09:21
→ wizardfizban: 用美劇梗寫太正經了 沒有那種惡搞感 03/23 09:22
→ ariachiang: 奪舍這玩意兒十多年前的舊港片就有,但最淺顯易懂的描 03/23 09:22
→ ariachiang: 開頭也不是甚麼網路小說,所以你個人或許以為很有哏, 03/23 09:23
→ ariachiang: 但是因為類似作品太多,大夥兒真的覺得沒甚麼特別的 03/23 09:23
→ ariachiang: 另外,也有一種說法叫做借屍還魂,這樣更簡單易懂 03/23 09:24
→ ksng1092: "本來很YY的東西到了美劇這變的很正經 很有趣呀"這個狀 03/23 09:24
→ ksng1092: 況把順序換掉會變化成什麼你可以設想一下,至少前提就不 03/23 09:24
→ ksng1092: 存在了 03/23 09:24
→ wizardfizban: 囧 你真的不懂奪舍是指什麼情況... 03/23 09:24
→ wizardfizban: 把很正經的東西玩的很YY一樣是很有趣的事呀 03/23 09:24
→ wizardfizban: 只是我沒那功力用正經的梗去寫YY還能寫的很有趣 XD 03/23 09:25
→ ksng1092: 所以你都知道順序不同的講法製造出來的感覺根本就不一樣 03/23 09:25
→ ksng1092: 了怎麼還會說一樣... 03/23 09:26
→ ariachiang: 我是不懂你看過的網路小說裡面是怎麼寫的啦,但是看過 03/23 09:26
→ wizardfizban: 對我來說重點是差異感 只是反過來我技術不夠寫不出 03/23 09:26
→ ariachiang: 很多其他不正經的偽科學研究跟聊齋之類的東西XDDD 03/23 09:27
→ wizardfizban: 奪舍是指強行用靈魂把活體的靈魂吃掉奪取肉體還有靈 03/23 09:27
→ ksng1092: 言歸正傳(?) ,這部戲哪邊把很正經的東西弄得很yy? 03/23 09:27
→ wizardfizban: 魂內的部份記憶 死掉沒靈魂的屍體就是還魂而已 03/23 09:28
→ ariachiang: 問題是Traveler裡面是那個人本來就是注定要死的 03/23 09:28
→ ariachiang: 所以證明你開始就把設定搞錯了! 03/23 09:28
→ wizardfizban: YY的部份是指中國網小...= = 完全雞同鴨講 XDXD 03/23 09:28
→ wizardfizban: 你真的有看Traveler? 他們是在他死前取代... 03/23 09:29
→ wizardfizban: 不是在死後才上身好嗎 XD 03/23 09:29
→ ariachiang: 倒數到00(就是死時)才進入的 03/23 09:29
→ ariachiang: 如果不成功,那個人還是會死,而要借屍的人得要找其他 03/23 09:30
→ ariachiang: 所以裡面才配有歷史學家記住所有的死亡案件發生時間 03/23 09:30
→ wizardfizban: ..... 你要不要再去重看一次Traveler..... 03/23 09:30
→ ariachiang: 你才需要好好看過吧? 03/23 09:31
→ wizardfizban: 唉! 那請問FBI探員的情況你怎解釋? 03/23 09:31
→ ksng1092: "本來很YY的東西到了美劇這變的很正經" 問題是這東西並 03/23 09:32
→ ksng1092: 不是大家都會覺得是"本來很YY" 03/23 09:32
→ ksng1092: 所以我才會說你的視點很...特別XD 03/23 09:33
→ wizardfizban: 囧 算了 就當我笑點很怪吧 03/23 09:33
→ ksng1092: 一個東西要被視作"本來",跟時間順序是有關的,所以你應 03/23 09:33
→ wizardfizban: 本來很正經的東西到了中國網小變的很YY 也是一樣呀 03/23 09:33
→ wizardfizban: 其實我不太懂你在爭什麼... 03/23 09:34
→ ksng1092: 該明白為什麼有人的反應會是提到誰抄誰 03/23 09:34
→ wizardfizban: 呃 那只是單純太敏感吧 03/23 09:35
→ ksng1092: 一篇"本來很正經的東西到了中國網小變得很YY"的文絕對是 03/23 09:36
→ ksng1092: 不一樣的,無論在任何方面都不一樣到底哪邊會一樣... 03/23 09:36
→ ksng1092: 你問我的問題我在想應該很多人也想問XD 03/23 09:37
→ wizardfizban: 會嗎 在我看來是一樣的玩法 只是寫法要變而已 難度 03/23 09:37
→ wizardfizban: 更高 很難寫 所以我才用網小梗去寫呀 03/23 09:38
→ wizardfizban: 要用正經的東西寫出惡搞感很難耶 03/23 09:38
→ wizardfizban: 不過看大家的反應 我這篇大概也算失敗了吧 03/23 09:39
→ wizardfizban: 看來要多練習練習 03/23 09:39
→ ksng1092: 玩法一樣但效果共鳴迴響大不相同的事多了,怎麼會去覺得 03/23 09:40
→ ksng1092: 玩法一樣就"都"一樣了? 03/23 09:40
→ ksng1092: 事情只看玩法的嗎... 03/23 09:41
→ ksng1092: 真的都一樣就不會有東施的故事了XD 03/23 09:41
→ wizardfizban: 一樣的東西反過來寫而已 共嗚程度全看寫者手法而已. 03/23 09:42
→ wizardfizban: 嗯 看到東施就懂我們真的在雞同鴨講... 03/23 09:42
→ ksng1092: "在A身上看到B的影子"與"在B身上看到A的影子"到底怎麼會 03/23 09:45
→ ksng1092: 一樣,我的程度是真的不夠,甘拜下風 03/23 09:45
→ wizardfizban: 一樣的材料不同廚師做出不同品味菜色很有趣呀 03/23 09:49
→ wizardfizban: 我前面才推過這句 03/23 09:49
→ wizardfizban: 簡單來說 在我看來是相等的情況 只是說法順序不同 03/23 09:50
→ wizardfizban: 差異在於換個方向說的難度更高 03/23 09:50
→ wizardfizban: 但在你眼中 順序不同就代表著不同意思 03/23 09:50
噓 justin1943: 公3小... 03/23 09:58
→ ksng1092: 我覺得應該不是只有我認為他們是不同意思...囧 03/23 10:24
推 lolix: 就魔戒抄天堂的概念吧 03/23 10:38
推 lolix: 瘋法可以試試看去吸洽發文"居然在Gantz裡看到無限流的套路" 03/23 10:47
→ lolix: 然後看一下西洽那邊的反應吧.... 03/23 10:47
→ vvvvaaaa: 身為美劇,奇幻玄幻,日動漫愛好者的我來說會常常看到既 03/23 10:59
→ vvvvaaaa: 視感然後笑出來,這很正常啦,不過比較適合跟朋友分享.. 03/23 10:59
→ vvvvaaaa: . 03/23 10:59
→ wizardfizban: 我在C洽寫這類文只會被當廢文 反應很好猜的 03/23 11:01
→ wizardfizban: @vvvvaaaa 把這種感覺寫成文章也是種挑戰呀 03/23 11:01
推 vvvvaaaa: 我記得好久以前刀劍神域剛紅的時候我就去C洽說看到網遊 03/23 11:20
→ vvvvaaaa: 小說梗好微妙啊,然後就被嗆到歪頭了.... 03/23 11:20
→ wizardfizban: (看向推文) 這篇也一樣呀 XD 03/23 11:22
→ wizardfizban: 不過反正很好玩 有梗我一樣會再玩 XD 03/23 11:23
→ wizardfizban: 當過至少二個大板板主 臉皮很厚的 03/23 11:23
推 a2016596: 明明是中文卻看不懂在供三小 03/23 12:43
推 luciferii: 你的用詞譴句讓人搞不懂你是要反串還是認真講 03/23 14:34
推 pretzel: 看不懂+1 03/23 14:35
→ luciferii: 在網小版發看來像諷刺網小,在美劇發會看來像諷刺美劇 03/23 14:35
推 kyotenkacat: 感覺有點活在自己的世界裡...... 03/23 15:23
→ sunrisewing: 這梗已經是老梗了 言情小說一堆啊 有什麼好講的 03/23 15:31
推 faintbreeze: 瘋法戰力變這麼弱惹 QQ 03/23 15:32
→ agnesfreda: 看完推文還是完全不知道這篇在說什麼 03/23 15:42
→ a630522: 看完只覺得在工三小+1 03/23 16:53
→ NNAA: 原PO是說笑而已 怎麼有人那麼認真 03/23 17:08
推 timon7063: 就...大家覺得他在供三小 然後他自己迴圈式思考 03/23 19:49
推 lovesakurai1: 1什麼是YY 03/23 22:00
推 s32244153: 意淫小說 03/23 22:12
推 s32244153: 另外這應該要叫魂穿 而不是奪舍…… 03/23 22:14
噓 albertx: 奪舍? 這種專有名詞到底從哪個版來的? 03/24 01:54
→ albertx: 網小??? 03/24 01:55
→ luyuan1: 為什麼不是"在中國網小看到美劇的科幻梗覺得有趣"呢? 03/24 05:51
→ waspie: 看不懂...... 03/24 08:43
噓 blueyork: 不好笑 03/24 14:06
→ MewGirl: 發在特定版的文直接轉過來,這邊還能怎麼反應...... 03/24 16:10
→ MewGirl: 網小這用詞我還是第一次看到...... 03/24 16:12
推 TheDragonBug: 其實穿越這詞也是阿 台灣租書店除了少部分日本輕小 03/25 18:31
→ TheDragonBug: 說 基本上全部淪陷給他們中國了 尤其是對不接觸翻小 03/25 18:32
→ TheDragonBug: 說的族群 03/25 18:33
噓 kakotun: 啥小? 03/28 10:31
噓 kakotun: 可以回去找你們那掛取暖嗎 03/28 10:32
→ kakotun: 根本火星文 03/28 10:33