推 ray412:第2點的敘述是不是有誤?否則當天7:30下大 122.124.97.36 03/07 23:58
→ ray412:雨無法比賽怎辦?或是4、5點下了小雨,場地 122.124.97.36 03/07 23:59
→ ray412:狀況還OK,卻要採取雨備方案? 122.124.97.36 03/07 23:59
推 mintsangyang:應該只是大方向啦!!實際如何可能還是 61.228.90.93 03/08 00:22
→ mintsangyang:看場地情況!? 61.228.90.93 03/08 00:22
推 ray412:我覺得就算是要看當天狀況,也應該是「若 122.124.97.36 03/08 15:38
→ ray412:當天7點還在下雨,場地潮濕不敷使用」 122.124.97.36 03/08 15:38
→ ray412:而不是什麼七點前下雨吧?! 122.124.97.36 03/08 15:39
→ summer43224:這個地方有很多因素應該會在三領時拿118.165.168.100 03/10 20:58
→ summer43224:來討論118.165.168.100 03/10 20:58
推 deathero:在下不覺得,你的說法有比較高明140.122.204.211 03/10 22:39
→ deathero:"7點還在下雨"跟"7點以前開始下雨"140.122.204.211 03/10 22:41
→ deathero:是有差很大嗎?(迷之音:差不用錢XD)140.122.204.211 03/10 22:41
→ deathero:你舉7:30有什麼意義嗎?那7:59咧?140.122.204.211 03/10 22:43
→ deathero:7:00是我們工作人員的預備時間140.122.204.211 03/10 22:44
→ deathero:定7:00是初步提供訊息給各校領隊140.122.204.211 03/10 22:45
→ deathero:如果8:00要比賽的話,該校通常會提早到140.122.204.211 03/10 22:46
→ deathero:所以我們才要訂一個更早的時間140.122.204.211 03/10 22:46
→ deathero:不然遇上突發事故,會讓各校手足無措140.122.204.211 03/10 22:47
推 ray412:我只是覺得正式的公告,譴詞用字要有所斟酌 122.124.96.217 03/11 08:51
→ ray412:不夠精確只會讓人在灰色地帶無所適從… 122.124.96.217 03/11 08:54