看板 EVA 關於我們 聯絡資訊
突然想到 這個標題到底該怎麼解釋? You Are Not Alone 很清楚 You Are Alone 也可以理解 You Are (Not) Alone 要說的話 是類似雙關的用法 包含以上兩種? 還是有更好的解法或含意? -- 起初他們追殺共產主義者,我沒有說話———因為我不是共產主義者; 接著他們追殺猶太人,我沒有說話—————因為我不是猶太人; 後來他們追殺工會成員,我沒有說話————因為我不是工會成員; 此後他們追殺天主教徒,我沒有說話————因為我是新教教徒; 最後他們奔我而來,卻再也沒有人站出來為我說話了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.227.182.227
bearking2:就像薛丁格之貓那樣 03/09 13:36
khoybgio:雙關應該不是這個意思 04/24 17:34
aogari:雙關是一個字兩個意思,這不叫雙關。 06/11 17:50