看板 EYESHIELD21 關於我們 聯絡資訊
他不是說了他叫武藏嚴 如果說武藏的話 他們就懂了 前後兩個武藏發音不同嗎? 不然為什麼要加後面那一句? 一般當名字的武藏是發musashi沒錯吧? 當姓氏用的我就不知道了@@ 日本人的名字常常漢字一樣但是發音可以有很多種 XD 喔對了 真守這是原文裡面出現的漢字嗎? 看電視旁邊的簽名 換成漢字不是守嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.231.199.111
timpanii:武藏 嚴(takekura gen) 02/05 11:13
timpanii:真守原文就只有平假名 02/05 11:14
DeathKnight:只有平假名時就隨人翻了,港版不就翻成葵 02/05 12:05
wayneshih:你得到了 就是發音不一樣 02/05 12:35
zazard:不過真守算是正確的 作者自己說很高興意思有翻出來 02/05 14:18
Clio1234:真守比單名"守"好聽吧 不過玫瑰不管叫啥名字都一樣香就是 02/05 18:08
ohole:樓上是羅密歐嗎XD 02/10 04:16