推 polucan:喔耶!!!!!!!!!!!!!!!頭推!!!!!!!!!!!!!! 09/18 15:22
※ 編輯: pstsubasa 來自: 140.123.216.27 (09/18 15:26)
推 crow0919:JOJO翻的很怪.... 09/18 15:36
推 crow0919:看了一下原文...JOJO應該是翻錯了 09/18 15:40
推 malaimo:低調推 09/18 17:33
→ aaasahi:是JOJO翻錯了,不要太相信對岸的翻譯... 09/18 20:33
噓 pstsubasa:樓上或者說者無心,也或許這次真的是翻錯了 09/18 21:58
→ pstsubasa:但翻譯的對錯,跟這岸和那岸有什麼關係嗎? 09/18 21:58
推 aaasahi:你要也是衝著我來,噓原po他很可憐的... 09/18 22:10
→ pstsubasa:也不是衝著你來,我是對事不對人,或者該說對話不對人 09/18 22:25
→ aaasahi:對事的話,這是我長久的心得啦...無憑無據就是了 09/18 22:51
推 IAMhayama:...啊另一種版本就不是對岸翻的嗎 = = 09/18 22:59
→ IAMhayama:不過這兩種版本真的時好時壞耶 自從前幾個禮拜出現以後 09/18 23:00
推 istay:...JOJO不是對岸的嗎= = 09/18 23:36
→ pstsubasa:是啊,是對岸的 09/18 23:40
→ DDRMIX:樓上的意思是翻譯的對錯跟台灣和大陸並沒直接的關係 09/19 15:25
推 innctu:243也翻的很幻滅 基德是最有趣的動物?變色龍嗎XD 09/19 16:41
推 peapodxd:感謝:D 09/19 19:33
推 artjio:原PO噓自己有問題? 09/20 02:17
推 zwz:大感謝! 09/20 20:29
推 j6ru04jo3:大家不要吵架,我們不是在聊天嗎? 09/20 22:25
→ jinabs98:先提對岸基本上就想戰了 便當字幕本來對岸就是比較有優勢 09/22 12:16
→ jinabs98:不過再吵下去應該以後又要沒便當吃了~ 09/22 12:17
推 F5488:ㄟ....我看原文確實是寫將棋棋士阿 哪來翻錯之說 09/22 22:05
→ F5488:先不論 蛭魔說真說假 JOJO版沒翻錯喔 09/22 22:07
推 borage:總之我兩種版本都收集啊XD 感謝的低調推~ 09/23 23:18