作者gainx (郁雲)
看板EZsoft
標題Re: [請益] 正版的英翻中翻譯軟體
時間Mon Apr 7 15:39:55 2008
※ 引述《jwtld (迷思凱西)》之銘言:
: 我老爸因為公事上的需要
: 所以需要買翻譯軟體
: 可以推薦有幾套軟體嗎
: (當然就是以整篇翻譯的為主...)
: 謝謝大家<(_ _)>
當英文字典的話
可以考慮買Babylon
http://www.babylon.com/cht/index.php
或是 Dr. Eye
http://www.dreye.com/tw/
前者在網路就能購買,後者隨便逛電腦商場都有賣
兩者都有全文翻譯功能,但是成果我個人是敬謝不敏...
一定要全文英翻中的話,目前全球機械翻譯的權威是google
就去用google translation吧
目前買正版作全文翻譯的軟體
還不如把錢拿去請人來打工翻譯來得有效率
我自己有快速瀏覽論文需求的時候是只用excite的全文翻譯啦
不過是英翻日就是了 XD
http://www.excite.co.jp/world/english/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.253.121
推 zlw:之前也看過有人說google什麼翻譯最強,但這有根據嗎? 04/07 16:41
→ gainx:但是正確率還是低的可怕 XDD 04/07 18:11
推 sdbb:翻譯要有大量資料作參考,光是資料庫大小,google就贏了 04/07 19:02
→ sdbb:Dr.eye的專有名詞蒐集很多,所以專有名詞可能會翻對 04/07 19:04
→ sdbb:但是翻譯出來的東西不像一篇文章 04/07 19:05
→ abccbaandy:Dr.eye當字典用不錯 04/07 19:24
推 mstar: Google Translate 前幾天才出過「偶然だぞ」超大包 XD 04/07 20:33
推 zlw:這個比賽,從得獎者看來,好像我們常用的翻譯軟體也沒參賽的樣子 04/07 20:56
推 alpha0701:人腦翻譯機 04/07 22:59