看板 EZsoft 關於我們 聯絡資訊
好毒網誌版http://chcooboo.blogspot.com/2011/04/blog-post_25.html 現在電腦世界因為資訊傳遞便利,接觸到其它國家的資訊愈 來愈方便,各國電腦的發展在最早的時候沒考量到這點,造 成亂碼的主因,通常是文字編碼不正確所造成的。 以語言來比喻,一個沒學過韓文的台灣人,他只會中文,他 沒辦法用中文去理解韓文,所以看到韓文只會覺得看到一堆符號(亂碼)。 電腦也是一樣的,在發展的過程各國有各國自己發展的文字 編碼。例如,台灣使用的是BIG5碼;大陸使用GB碼;日本使用JIS...等 一次只能使用一種來解碼,不能共存,所以後來才推出Unicode碼 ,解決多國語言共存的問題 本文主要探討的是編碼錯誤造成亂碼的解決方案,big5缺字的 問題...等我想清楚了再來寫吧(逃) 網頁亂碼(含FLASH) 網頁亂碼通常是自動選擇編碼錯誤,IE的話按右鍵就能選擇編 碼,Fx及Chrome則需開選單調整,但近年新的論壇和走國際化 的網站都漸漸Unicode化了,所以這類問題應該只會愈來愈少 會出現錯誤的網頁通常選了下面的選項應該就能正確顯示了 台灣的網頁常用的編碼為BIG5、UTF-8 香港的網頁常用HK-SCS、UTF-8 大陸的網頁常用GBK、UTF-8 日本的網頁常用JIS、UTF-8 如果怎麼轉換都沒有用的話,那你可能要猜測網頁是不是壞掉或是被駭了 再來是網頁上Flash亂碼...有時網頁編碼對了,但Flash依然是亂碼...Flash sucks! 這時必需先把瀏覽器全部關掉,再使用piaip修改版的微軟Applocale 或是NTLEA(全域通),將瀏覽器以成正確的編碼環境開啟才能解決 →piaip版Applocale下載 http://ntu.csie.org/~piaip/papploc.msi →教學連結 http://chcooboo.blogspot.com/2010/06/applocale.html →NTLEA下載點 http://galstars.konosekai.com/download/NTLEA/index.html →教學連結@月光下的嘆息! http://moonlit.tw/ntlea-win7.html 檔名亂碼 檔名亂碼比較常出現在解壓縮日文、簡中檔案,或是不支援unicode 的續傳軟體抓中文檔名下來後,推薦使用ConvertZ轉換,選到預覽結 果正確後,就能按轉換了! 軟體下載 http://azo-freeware.blogspot.com/2006/03/convertz-802.html http://goo.gl/4xO0y 怎麼轉都轉不回來的話...很有可能是某次有人轉換錯誤還給它按下 確定...這種轉壞的我也不知道該怎麼救... 續傳軟體下載檔案亂碼 常見的續傳軟體FlashGet、Orbit、FreeDownloadManager至今仍不 支援Unicode,遇到中文、日文檔名就會變成亂碼,甚至不能下載, 而且使用Applocale似乎也無解... 改用瀏覽器內建的下載界面通常都不會有問題,其中Fx推薦使用 DownThemAll來取代續傳軟體的作用 音樂標籤亂碼 使用ConvertZ轉換,但跟檔名一樣,有些轉錯的有可能會無法再 轉回來,個人是建議直接連上freedb整套抓新的下來,應該會比較省事 網路上教學也很多,我就不再重覆寫了,個人最推薦下面這篇教學 http://www.dearhoney.idv.tw/?p=1223 FTP亂碼 這問題比較麻煩...伺服器端和FTP下載軟體都必需支援Unicode 才行,如果已經下載下來的亂碼檔案,參考上面的檔名亂碼來解吧 架FTP站推薦使用FileZillaServer http://filezilla-project.org/download.php?type=server 教學連結@就是教不落 http://steachs.com/archives/1690 下載FTP推薦使用FileZillClient http://filezilla-project.org/download.php 教學連結@海芋小站 http://www.inote.tw/2009/01/filezilla-3.html 註:伺服器不推薦ServU、zFTPServer、PCMan's FTP Server等等.. 因為它們都不支援Unicode 燒錄亂碼 這類問題最近應該很少了...除非你還在用舊版的Nero或是Alcohol (新版Nero支援Unicode了,而Alcohol至今都還支援不完全...) 一般推薦使用ImgBurn來取代Nero燒錄檔案 →下載ImgBurn http://www.imgburn.com/ 教學連結@海芋小站 http://www.inote.tw/2007/06/imgburn.html 壓縮檔亂碼 一般來講,使用Applocale或NTLEA先將解壓縮程式切換成正 確的編碼環境應該就能解決 注意:如果你是在有安裝UAO(Unicode補完計畫)的電腦,將 含日文或簡中檔名的檔案壓縮成ZIP檔,那麼這個ZIP裡的檔 案只能在有安裝UAO的電腦裡正確顯示!! 因為ZIP檔沒有強制使用Unicode當成壓縮檔名的編碼,當它 覺得你的電腦可以正常顯示文字時,它就不會使用Unicode儲 存。而7z及rar檔很早就強制使用Unicode壓縮檔名了,所以 比較不會有亂碼問題。 遊戲亂碼 大多數情況使用Applocale或NTLEA就能解決,有少部份情況 必需去控制台調整預設語系(Windows 2000以後適用) http://goo.gl/ZT05y 影片字幕亂碼 雖然播放時可以調整,在字幕字型相關的選項可以選,不過 因為不同軟體的調整位置都不太一樣...要一一列出還滿困難 的,個人建議是使用ConvertZ全部轉換成Unicode,這樣就幾 乎不會有問題 此外,簡體轉成繁體的話,要注意一些有指定簡體字型的字 幕檔是否會受到影響 文字檔亂碼 文字檔其實跟字幕檔一樣都是文字檔,可以使用ConvertZ轉換 只是個人常用的做法是使用EmEditor(6版還是免費的),開啟 後雙擊右下角的編碼,選擇Detect All讓它自動偵測,之後 再另外新檔為UTF-8,這樣下次開啟就不會再變成亂碼了 →下載EmEditor Free← http://www.emeditor.com/modules/download2/rewrite/tc_5.html 雜談... 至今仍然有許多地方仍然使用BIG5編碼。例如,博客來、YAHOO 拍賣、露天拍賣網站至今都還不支援Unicode,遇到日文就變成 框框...我認為這不該是個走國際化網站該有的思維 (連美國ebay都支援unicode...) 很多軟體、網頁都還沒支援Unicode的原因 一來程式要整個重寫,非常麻煩,而且轉換的過程萬一出問題會很難搞 二來西方人用不到亞洲文字而較不重視這個問題 三來中國GB碼、香港HK碼比較缺字問題比較小,所以他們也較不重視 四來日本用自已國家的軟體較多,自然也較不重視 五來台灣很多程式人員不重視或不知道這是問題,讓亂碼問題層出不窮...囧 除了亂碼,由於BIG5缺字問題相當嚴重,使用Unicode才能免除 很多檔案打不開的問題,比如說知名的秀圖軟體XnView在正常的 狀態是無法開啟日文或簡中檔名的圖片,因為它不支援Unicode, 而使用BIG5又顯示不出日文和簡體中文...所以一整個走進死巷 要減少這類亂碼問題,只能靠大家多多努力,多多使用Unicode 編碼,尤其是撰寫程式和寫網頁的人,希望能注意到Unicode在 國際化的重要性啊>_< 由於小弟並非資訊系的,對字碼的了解應該算很粗淺的 有錯誤的話還請指正<(_ _)> --         http://photo.xuite.net/tails0/325558/12.jpg
◥◥◥◥◥ 我...我才沒有萌什麼天滿....! / —— —— \ 只是..只是..只是覺得她有點可愛啦..! |///   ///|  ▽  ◢   Blog http://chcooboo.blogspot.com/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 202.2.108.235
Golven:先推一個, 讚! (值得m起來...) 04/25 18:11
yukitowu:\⊙▽⊙/ 04/25 18:36
moritsune:記得原po不是在吐瓦魯還是吐魯番什麼來著的...? 04/25 19:31
APEXAPE:真的耶XDDD IP國別:土瓦魯 (Tuvalu) 04/25 19:50
abccbaandy:跟我們有邦交嗎?XD 04/25 19:54
CHCOOBOO:有邦交啊 超過三十年了 04/25 21:25
Rplus:推整理 《Tuvalu》也是一部很好看的黑白默劇電影唷!! 04/25 21:50
holanet:支援 Unicode 除了程式要重寫,使用者也不要安裝補完計畫 04/27 07:27
ssarc:文字檔可以用MADEDIT,是免費的 04/27 18:27
tomin:推一個 05/02 23:17