看板 EarthScience 關於我們 聯絡資訊
網路上 坊間教科書 對於這兩字個用法各不相同 某課本的砂塵 砂丘 風吹砂 砂粒 砂漠 砂灘 著實令我傻眼 到底這兩個字有明確的分別嗎? 還是互通的 國語辭典中 [砂]若解釋成細碎的石粒可通[沙] 但[沙]解釋成細碎的石粒卻沒有註明通[砂] @@ 另外我真的想確定墾丁佳樂水那邊是[風吹砂]還是[風吹沙]? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.161.171.174 ※ 編輯: coisotope 來自: 118.161.171.174 (07/16 17:18)
galewind:從國語辭典的解釋,應該是說砂的種類範圍大於沙吧? 07/16 17:22
luuva:沙丘、沙漠這些詞才有完整的意義,不用太計較單一個中文字的 07/16 22:59
luuva:意義 07/16 23:00
luuva:國語辭典對"沙"的解釋不能直接套用在"沙丘"或"沙漠"。 07/16 23:01
luuva:就像"鱷魚"中的"魚"一樣 07/16 23:02
alberta1008:砂 指的是岩石 例如砂岩,沙 指的是地形 例如沙丘 07/17 21:19
alberta1008:這兩個字在自然地理學裡面差很多,不可混淆使用 07/17 21:20
damnboy0927:樓上正解 07/17 21:31
adonis0131:那可以順便請教一下,泥沙跟泥砂的不同?在於..? 10/05 21:28