作者colairis (Cola)
看板Eason
標題Re: [請益] 歌詞翻譯
時間Tue Jul 7 12:39:43 2009
路過的想試試看+1
<=英文不好囧
:
: 想起我不完美 你會不會 逃離我生命的範圍
: thinking of my shortcoming*, would you want to escape from my life?
: *bad/flaw....請自行替換
Thinking of my imperfection, would you like to escape from my life?
: 想著你的滋味 我會不會 把這個枕頭 變得甜美
: thinking of you, would I have a good dream tonight?
: 想起白天的約會 忘了晚上的咖啡
: thinking of the date we had during the day,
: I almost forget the coffee I had alone tonight.
: 只怕感情如潮水 遠離我夢中的堡壘
: I am just afraid that our love will like the tide,
: I am afraid it would be far away from the castle I have built in my dream.
...our love will like the tide, departing from the castle in my dream.
: 一個人失眠 全世界失眠
: I have insomnia, and the whole world can't sleep, either.
Sleepless person, sleepless world.
: 無辜的街燈 守候明天
: How innocent the streetlamp is, which has to stand there alone and watch
: the coming of tomorrow all night long?
Innocent streetlamp, longs for tomorrow to come
: 幸福的失眠 只是因為害怕閉上眼
: Because I am afraid to close my eyes, I cannot sleep well,
: but I still feel so satisfied.
Satisfied insomina, thanks to my fear to close my eyes.
: 如何想你想到六點 如何愛你愛到終點
: how to think of you till the 6 am?
: how to love you till the end?
: 想起我的時候 你會不會 好像我一樣不能睡
: If you think of me, would you not sleep well just like me?
Thinking of me, would you be sleepless like I am?
: 想像你的曖昧 我會不會 數不到綿羊 一雙一對
: When thinking about the (uncertain) relationship between U & I,
: I could not sleep well again.
這句不懂得譯囧
Thinking of your vagueness, will it be another sleepless night?
--
哈姆、栗子本命
http://nenufaremi.blogspot.com 腐有慎入
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 121.101.168.21
→ ytina:我喜歡你的:"will it be another sleepless night?" 07/07 21:56
→ ytina:阿~其實是你翻的這些我也都很喜歡XD 果然得拋磚引玉XD 07/07 21:57
→ colairis:謝謝v.v 在別人的基礎上修飾本來就比較容易=] 07/07 22:35
推 da0309:謝謝樓上兩位^^ 07/08 01:09