看板 Economics 關於我們 聯絡資訊
But the re-emergence of a spectre from the darkest period of modern history argues for a different, indeed strident, response. Economic nationalism—the urge to keep jobs and capital at home—is both turning the economic crisis into a political one and threatening the world with depression. If it is not buried again forthwith, the consequences will be dire. 上面是片斷文章 想問為什麼文中認為Economic nationalism會造成經濟蕭條呢? http://www.economist.com/opinion/displaystory.cfm?story_id=13061443 全文 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.212.246 ※ 編輯: mrhalliwell 來自: 140.112.212.246 (02/07 00:24)
JamesChen:國家主義通常帶有貿易保護色彩 123.193.9.31 02/07 00:25
JamesChen:這世界上唯一發生過的那次大蕭條 123.193.9.31 02/07 00:27
JamesChen:其中一個重要原因就是因為貿易壁壘太大 123.193.9.31 02/07 00:28