推 lovelyu:原來如此~謝謝回答:) 05/10 01:03
→ megaboost:補充一下,日本的話EPA跟FTA都有用,但以FTA較廣為人知 05/10 04:43
→ megaboost:而日共則是反對因FTA的自由化帶來的勞工失業問題 05/10 04:45
→ nagano:日本外務省網站上皆以EPA為名 ADB的網站上則是兩者皆有 05/10 09:42
→ nagano:要瞭解亞洲FTA概況 可以google「ADB FTA」 05/10 09:43
→ megaboost:EPA跟FTA其實範圍不大一樣,EPA包含了FTA,範圍更廣 05/10 10:00
→ megaboost:你說的外務省裡就有寫其分別 05/10 10:02
→ nagano:我的意思是 內涵都是FTA 但是名稱各國各有偏好 05/10 10:33
→ nagano:很多國家國民聽到FTA就怕 所以才各國才取了各式各樣的名稱 05/10 10:38
→ nagano:但是在WTO都叫做RTA 沒什麼分別 05/10 10:39
不小心推文就過三行了 直接修文好了....
過去的FTA 僅止於商品關稅減讓
但隨著各國貿易談判內涵加深加廣
FTA的範圍開始擴展至服務業貿易 投資 經濟合作等各式議題
以日本簽署的FTA為例 內容甚至包含能源專章 以確保日本可獲得穩定石油供給
FTA的名稱也開始多樣化 像是EPA CEPA 即指更廣泛 涵蓋更多議題的FTA
但這不代表FTA的範圍必然比EPA CEPA來的窄
以美國為例 他們簽署的自由貿易協定 以FTA為名居多
但如美韓FTA 內容仍然包含服務業貿易 投資 等其他議題
而印韓CEPA 不用FTA 而是用CEPA的原因
並非因為涵蓋範圍變廣 而是因為印度民眾對於FTA有所疑慮
所以印度方面要求改為CEPA
講了這麼多 意思只是 協定的名稱是隨便大家取 WTO並沒有特別規定
各國可能有自己一套認定標準 但這標準也不是放諸四海皆準
有的時候對手國要求改名字 就從善如流改個名稱
若要講最準確的名稱 以協定文本上面的名稱最準
但在WTO網頁上通通稱為RTA
如果要講協定名稱有很多可以講 RTA FTA PTA AA EPA CEPA CECA 都是我看過的名稱
但真的看名稱就能判斷內容差異嗎?
我的經驗是 只看的出來是哪個國家簽的.......
所以如果拿日本外務省來講 說EPA的範圍比FTA廣 的確如此
但拿美國USTR來講 說美國FTA比日本EPA範圍窄 那就不一定了
重點還是內容
沒有內容 什麼都不知道
※ 編輯: nagano 來自: 140.112.200.100 (05/10 11:00)
推 EvanYang:受教了 05/10 11:02
→ megaboost:日本是龜毛國,所以講日本時,EPA跟FTA還是以日本的分法好 05/10 12:33
→ megaboost:像EPA比FTA多了投資與智慧財產權,還有人力的交流等東西 05/10 12:35
投資 智財權 人力交流 在高品質的FTA中也會包括 如美韓FTA 歐韓FTA等
基本上目前先進國家簽署FTA都以大範圍的FTA為主 關稅減讓已經不是重點
保障投資 智財權 是先進國家的重要目標
另外 雙方覺得哪個議題重要 就會特別放哪個議題進去
像歐韓FTA當中還特別放了「農產品與食品地理標示」
有興趣的話可以google看看 很有趣~
日本在這方面很龜毛的用EPA取代FTA 但只有日本這樣用
如果有人要特別研究日本的情況
請參考 http://www.mofa.go.jp/policy/economy/fta/index.html
可以看出來目前生效的都是EPA
因為日本的策略本來就是以高品質的FTA 也就是日本所謂的EPA為主
(題外話 個人認為 就算是一樣的東西 日本人就是喜歡跟別人用不一樣的名稱、規格)
歐美也簽高品質的FTA 但不會用EPA或CEPA等名稱
但不能說日本的EPA就是比歐美的FTA涵蓋廣啊
還是要看裡面放了什麼東西才知道
WTO也不會特別管大家用什麼名稱 對WTO來講這些都叫區域貿易協定(RTA)
每次看到有人吵說為什麼要簽ECFA 不簽FTA
就覺得又是一個被名稱混淆的人 問題根本不在名稱
到底是國對國 還是地區對地區的協定 要看內容 不是看名稱
日本網站真的做的很棒 向民眾宣導的資料也做得非常淺顯易懂
希望有一天臺灣的網站也可以做的一樣好
※ 編輯: nagano 來自: 140.112.200.100 (05/10 13:19)
※ 編輯: nagano 來自: 140.112.200.100 (05/10 13:45)
→ megaboost:所以當你提到日本的時候,還是以日本自己的解釋為佳 05/10 20:33
→ megaboost:特別是日本的經濟學界更要求 ( ′-`)y-~ 05/10 20:35
→ megaboost:在課堂上,我已經被老闆盯過不少被台灣訛用的東西 (茶) 05/10 20:36
推 DonaldDuck:推這篇 很專業 09/04 10:37