作者teplum (mirumo)
看板Economics
標題Fw: [求譯] 關於經濟學的名言
時間Sun Dec 4 20:09:00 2011
這是由凱因斯所提出的名言,請大家幫我看看是否有翻對
The theory of economics does not furnish a body of settled conclusions
immediately applicable to policy. It is a method rather than a doctrine,
an apparatus of the mind, a technique for thinking, which helps the possessor
to draw correct conclusions.”
經濟學理論並不提供立即適用於政策的結論組合,它是一種幫助當事人篩選正確結論
的方法,而非教條、思維的工具、或者是思考的技巧。
(1)我不知道rather than(而非)是否包括an apparatus of the mind, a technique for
thinking,不然就會變成"它並非教條,而是一種幫助當事人篩選正確結論的思考技巧了"
(2)我不知道body 跟 possessor怎麼翻比較好
麻煩大家指教,感謝
※ 編輯: teplum 來自: 140.112.7.214 (12/04 20:10)
→ Wind1026:(1) 應該不包括 12/04 20:26
推 sssn1:body 大量 許多 possessor翻當事人滿不錯 12/07 09:54