看板 Ecophilia 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《HeyYoNigga (生命這件事)》之銘言: : ※ 引述《essi (無止盡的頭痛....)》之銘言: : : 應該不是沒聽到吧...我覺得是翻譯的人沒有翻好... : 不是喔~ 因為那個女生是用英文問的=) : Dr.Goodall應該是忘記要不然就是沒聽到@@~ 那一個是最後一個發問的,她的問題Dr. Goodall只有回答到前半部... 其實也算回答到她的問題...而且應該我坐在前面,看到Dr.Goodall在回答之前, 翻譯的人還是和她說了幾句...所以我會去猜測是翻譯的人有去轉述... : : 就像之前有個小女生問的"贊不贊成將死去的動物製成標本"... : : 照第一次Dr.Goodall的回答,她應該是翻成"贊不贊成標本的販賣?" : : 就像之前她演講時有些對於Chimpanzee的行為有些也有譯錯或是直接省略... : 沒錯... : 有幾個地方翻譯有重大錯誤 : 印象很深刻的地方是有一段她把Dr.Goodall口中的主詞從Chimpanzee說成人 : 而當我聽到她竟然不知道epidemic是什麼的時候我真的快昏了 : 雖然即席翻譯是真的不好當 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.59.238.149