看板 Eminem 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ubrit (恩...)》之銘言: : ※ 引述《bugatti (孤島)》之銘言: : : 豬頭的意思 : 確定嗎^"^ : 我問到了.. : ↓ : (名詞) : [美]太講究衣著儀表的人;花花公子 : [方](尤指從美國東部去西部牧場度假的)城裡人 : [俚]男孩;男人 : (動詞) : [俚] 打扮(+up) 嗯 我問美國人 他們說這個字一開始是美國南方牛仔在用的 就是互相叫對方的時候會這樣用 翻成中文大概就像是 "喂...."那種感覺吧 結果現在被年輕人大量使用 基本上用法就跟"Hey yo..."差不多吧... 不過台灣電影裡面都會翻成豬頭 我想..字面上不完全貼切 但是翻的感覺還不錯 精髓有抓到吧... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.20.149.194