作者sagit (我被我阿兄拋棄了(泣))
看板Eminem
標題Re: My band 歌詞
時間Fri Apr 23 23:19:47 2004
※ 引述《mimiliu (牛咪咪)》之銘言:
: 4月份的English 4U有解釋唷!
: dude這個字類似"老兄"的意思啦!
: ※ 引述《sagit (我被我阿兄拋棄了(泣))》之銘言:
: : 嗯 我問美國人
: : 他們說這個字一開始是美國南方牛仔在用的
: : 就是互相叫對方的時候會這樣用
: : 翻成中文大概就像是 "喂...."那種感覺吧
: : 結果現在被年輕人大量使用 基本上用法就跟"Hey yo..."差不多吧...
: : 不過台灣電影裡面都會翻成豬頭
: ex.艾希頓庫奇的"豬頭,我的車咧?"(Where's my car,dude?)
這部片名應該是"Dude, where's my car?"
XD
--
不負責英文講座
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.20.149.194
→ clerk:滿搞笑的片... 推 218.164.2.102 04/25
→ mimiliu:啊啊啊......sorry啦..... 推 218.172.189.77 04/25