看板 Eminem 關於我們 聯絡資訊
<不負責講座> 有錯歡迎大家更正啊 ※ 引述《MoneyNinetin (不錯啊...)》之銘言: : It only grows harder, only grows hotter : He blows us all over these hoes is all on him : 上面這句怎麼翻呢?? 他用手上的鋤頭把我們轟了?? 就我所知hoes是指賤女人啦 所以我想these hoes is all on him就是說那些看上他名氣的女人全黏上來了 : Coast to coast shows, he’s know as the globetrotter : ^^^^^^^^^^^^^^ 這跟westlife 的 coast to coast有關嘛?? XD coast to coast shows就是說從東岸趕場作秀到西岸 西岸東岸來回吧 : Lonely roads, God only knows : He’s grown farther from home, he’s no father : He goes home and barely knows his own daughter : But hold your nose cuz here goes the cold water : His bosses don’t want him no mo : he’s cold product They moved on to the next schmoe who flows : He nose dove and sold nada : nose dove 是指很高傲嗎?? : nada 是nothing 還是neither 還是....?? nada是西班牙文 是none或者nothing的意思 我想他這邊用的應該是西班牙文吧 : So the soap opera is told and unfolds : I suppose it’s old potna, but the beat goes on : ^^ : potna = partner嗎 : 那為什麼是用it 而不是he 呢?? : Da da dum da dum da da : ============================================================================== : 感謝回答 ^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 151.196.52.221
MoneyNinetin:感謝感謝 :D 140.119.164.62 09/16