看板 Emulator 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ICHITAKASETO (瀨戶一貴)》之銘言: : 請問古早的麻將遊戲 : 好像叫做杏仁推倒胡 : 正式的英語名字是什麼呢 : 謝謝 我之前有寫過一款脫衣麻將,一款叫「麻將杏紅」。 http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4271508&i=3295607&p=380 至於[推倒胡],DYNAX公司後期作品的博奕版都會有這種字。 http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=5469337&i=6356486&p=15 至於你說的中文,我印象中MAME沒看到。 不過剛剛特地查了一下, 有款英文是[Pastel Gal]的舊脫衣麻將遊戲確實有叫做[麻雀推倒胡]的說法。 不知道你是不是要這款? -- 連悲傷也無法完全浸透沁入 沈眠在內心深處的真貌 Black in Truth 《巴洛克》 ◣◣ 不求深吻,亦不需愛 ◥◥◥◥◥ ◣◣◣ 當抵達憎恨的幽壑 我才真正能獲得治癒… ◥◥◥◥ ◣◣◣◣ 在穿越深邃的昏暗之後 即使不存在著光芒也無妨 Black in Truth ◥◥◥ ◣◣◣◣◣ 不需慰藉,不求溫暖 ◥◥ http://tinyurl.com/7725ay 唯有抵達絕望的深淵 我才真正能獲得治癒… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.169.60.20