推 ds1441:該死,英文版的玩好一陣子了 07/17 14:16
推 anzerise:如果不想重打 記錄是可以替換的 我手上有日文ver1.1記錄 07/17 17:24
→ anzerise:複製過去之後可以讀取 或是模擬器的即時存檔應該也可以 07/17 17:26
作者的說明檔
電池記憶是通的,差別在於中文化後角色名稱的碼不一樣
直接改電池記憶檔因為會有checksum問題過不了
但可以用隨時記憶來改不會檢查checksum,要弄之前要先備份才是最重要
==
打了本漢化補丁,原日版的SRM存檔適用。漢化版因為修改了大量彙編代碼所以原日版的
即時存檔不完全支持。
如果使用了原日版的SRM存檔,主角名出現亂碼。請按以下方法修改:
用ZSNES模擬器進行漢化版遊戲並讀取原日版的SRM存檔,讀取後在任何一個場景中存即
時存檔xx.zst。
用十六進制編輯器(例如WinHex)打開即時存檔xx.zst。
將地址$FF13開始(8字節)改為中文版的主角名編碼(其餘字節用50填充),再進遊戲LOAD
修改了的即時存檔即可。
附錄:
主角名 原日版編碼
ユリアン A6A982AE
トーマス 95E5A08E
ハリード 9BA9E5D9
ミカエル A18785AA
サラ 8CA8
エレン 85ABAE
モニカ A49787
カタリナ 8791A996
主角名 中文版編碼
朱利安 98647E
托馬斯 8BD691
哈利德 6D6485
邁克爾 C2607F
莎拉 BA8D
艾倫 B75D
莫妮卡 BB7A69
卡塔麗娜 6971547C
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.90.2
推 TaichingAlex:推....縮然沒在用 07/17 23:21
推 hmsboy:我想問一個問題 我一直找不到迷宮的地圖 07/19 18:08