看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
不好意思 請幫我看一下這段文法 I am full of responsibility. When I worked in the patent office in Taiwan, it is nothing unusual being hurry to file some document, 我是個有責任感的人 當我在專利公司上班時必須常常趕一些文件 I can still work hard to prepare document, communicate with the engineers or clients though. 不過我還是可以努力及時去準備好文件, 跟工程師或是客戶做好聯繫的工作 Once an application would take 2-3 weeks to do some pre-work usually, but that time I did that in 2 days because it should be filed before the due. 有一次有個案件通常是需要兩三個禮拜前置作業的案子,我們因為趕期限只花了兩天 就完成提交. It is not easy, but I feel accomplishment if I can make the client feel satisfied. 這不輕鬆可是我覺得讓客戶安心很有成就感 In the future, I will keep my responsibility in my job and show stable performence and make supervisor and clients find that I am very dependable. 在未來 我會繼續保持我的責任感並且提供穩定的表現來讓我的上司跟客戶安心. 希望有大大可以幫忙 感激不盡! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.85.190.18 ※ 編輯: bihung 來自: 124.85.190.18 (02/28 22:58)
aowen:...很多地方有問題... 建議你寫好中文 再請人翻譯... 02/28 23:32
priv:前四段有tense-shift,最好統一成過去式 03/01 12:45