看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
求中譯/英譯:中譯英 屬句子/段落:段落 我的試譯: 我們的愛情~很平凡~~~很簡單. Our love is ordinary and simple……. 沒有浪漫的邂逅,但是~我們有相遇的緣分 Without romantic encounter, but we are with feeling of affinity. 沒有激情的火花,但是~我們有相知的同心 Without passionate sparks, but we are of one mind. 相識、相依,現在我們決定相守一輩子 To know each other…… then we promise to be with each other until the last moment. 提問:因為覺得好像翻得還不夠貼切,所以想請問大家這幾句有沒有比更好的英文翻譯, 謝謝各位。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.209.46 ※ 編輯: YOB 來自: 59.121.209.46 (03/09 22:50)
andy20419:our love is ordinary, simple. 03/09 23:08
andy20419:without romantic encounter, 03/09 23:08
andy20419:feeling of affinity brought us together. 03/09 23:08
andy20419:without spark of passion, 03/09 23:08
andy20419:we are of one mind to know each other 03/09 23:09
andy20419:knowing, counting on each other, 03/09 23:09
andy20419:we promise the rest of our life to each other. 03/09 23:10
andy20419:我覺得我好像翻得滿糟的= = 03/09 23:10