看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
||||||||||||||||||||||||| | | | | | | | |* | |* | |* |||||||||||||||||||||||||* ************** 各位好 我想請問的翻譯是 "如果USER伸出的是右手, 那他們的手臂一定會座落於圖片右邊中間往下到圖片下面中間的區段" (就是圖中打*的部份) 想請問這句話應該怎麼翻譯比較洽當呢 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.118.207.108
priv:the bottom right area 03/11 10:41
elvis5357:可是我想表達的是那條線~不是區域呢 03/11 11:01
elvis5357:我ㄧ開始想的是from the middle of right-hand side 03/11 11:02
elvis5357:downward to the middle of the lower side 03/11 11:02
BAPExKAWS:the bottom right corner 03/11 11:03
BAPExKAWS:你講的可以,如果加註(along the edges of the bottom 03/11 11:07
BAPExKAWS:right corner) 會比較清楚 03/11 11:07
GregoryShore:If the user reaches his right hand, his arm will 03/11 14:23
GregoryShore:be shown along the edges of the bottom right 03/11 14:24
GregoryShore:corner.. 03/11 14:24