看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
求中譯/英譯: 當我們在乎自己得不到的慾望時, 有誰在乎了大地之母正在毀滅呢? 我的試譯: When we are caring desire for which we can't got. Who care mother earth whom are ruining. 提問: 不確定mother earth 後面是要放 whom 還是 who 我是以現在進行式翻→在乎慾望是一直持續的 desire for + "N"→是東西所以關代用which 不知道這樣對不對!!? -- 人,不害怕跨越障礙,卻會恐懼面對最真實的自己.. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.46.228.247
hoch:If we do nothing but indulge ourselves in material 03/18 11:58
hoch:desires, who would care if the mother earth is doomed? 03/18 11:58