看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
求中譯/英譯: 英譯 屬句子/段落:(三行以上皆屬段落) 句字 我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白) how could you face your dad!? 提問: 這樣對嗎?? 有請高手m(_ _)m -- 12 國家體育場 汗水, 鬥志, 膽識 6 PttTennis 網球 Σ網球/國家/區域/球星 15 ˇtennis_life 網球 網球生活板 打網球的男人最帥 女生最迷人 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 72.45.35.93
hoch:Your father will be shame on you. 03/19 10:08
popoloo:有更貼近我寫的中文的講法嗎? 03/19 10:35
BAPExKAWS:How should I face my father? or 03/19 12:04
BAPExKAWS:How would you face your father? 03/19 12:04
popoloo:謝謝 那我的試譯問題就是出在could嗎?為什麼? 03/19 12:58
priv:其實東西文化不同,西方人可能不容易理解東方的「對得起」 03/19 13:10
popoloo:那如果改成how could you explain to your dad?呢? 03/19 13:13
priv:How could you ...一般用在「你怎麼可以...」 03/19 13:17
priv:多斟酌一下文意:) 03/19 13:18
priv:來個同情境的: How could betray his trust? 03/19 13:19
popoloo:哦哦..了解了 感謝 03/19 13:45