看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《cpor (....)》之銘言: : 我的試譯:Finally,people are alone. : 提問: : 這樣子翻譯對嘛? : 想要再更強調"孤獨"要用哪個單字好呢? : 自身英文不太好~~歡迎指正! : 謝謝 " 人終究是孤獨的"這句話本身的語意就很含糊。 我不知道你想表達的是"最後,我感到寂寞",還是"最後,我們都會感到寂寞", 抑或是"只要身為人,一定會感到寂寞"......。 -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.43.4.234
cpor:"只要身為人,一定會感到寂寞",比較類似我想要表達的。 04/02 23:34
minikitty:我倒覺得這句話的模糊點是在於"身為人本來就是孤獨的" 04/03 23:53
minikitty:還是"最終"才會孤獨 04/03 23:53