看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
求英譯: 雜誌社採用我的照片在他們的雜誌上. 屬句子:(三行以上皆屬段落) 我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白) The publisher used my photos on their magazine. 提問: 1. 請問 "採用" 用什麼字比較適合呢? (我只想到 use) 2. 用 publisher 適合嗎? 有更好的翻譯也歡迎提供指正!! 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.168.222.202 ※ 編輯: Xvictory 來自: 218.168.222.202 (04/08 07:13)
oyl158:adopt 04/08 10:07
noruas:use比較好.. adopt是採用抽象的東西,如方法,概念等 04/08 13:13
noruas:The publisher used my photos FOR ITS magazine. 04/08 13:20
Xvictory:謝謝大家!!!!! 04/10 23:50